Chang, Eileen [Zhang, Ailing 張愛玲]. Deux brûle-parfums. Traduit du chinois par Emmanuelle Péchenart. Paris : Zulma, 2015. 197 p. ISBN : 978-2-8430-4701-5. Ouvrage en librairie le 9 avril 2015. Traduit de : Chenxiang xie : di yi luxiang 沉香屑第 : 第一爐香 et Chenxiang xie : di er luxiang沉香屑 : 第二爐香. Taipei : Crown Publishing, 1943. Étourdissante de liberté rebelle, de beauté et d’intelligence, Eileen Chang commence sa carrière d’écrivain à vingt ans, entre Hongkong et Shanghai, au plus fort de la guerr..
Billet de Pierre Kaser Liu Xinwu, Je suis né un 4 juin. Mémoires littéraires. Paris, Gallimard, col...
Wu, Ming-yi. L'homme aux yeux à facettes. Traduit du chinois (Taïwan) par Gwennaël Gaffric. Paris : ...
Le nouveau numéro de la revue Monde Chinois, nouvelle Asie vient de paraître. Ce nouveau numéro est ...
Lévy André. Mao Xiang, La Dame aux pruniers ombreux. Traduction du chinois par Martine Valette-Hémer...
Co-traduction avec Emmanuelle Péchenart du chinois vers le français de « Siyu », récit autobiographi...
Pozzana Claudia. Ma Desheng, Vingt-quatre heures avant la rencontre avec le dieu de la mort, traduit...
Michèle Pirazzoli-t’Serstevens et Marianne Bujard, Les Dynasties Qin et Han : Histoire générale de l...
Curien Annie. Zhang Xinxin, Le courrier des bandits. Traduction d'Emmanuelle Péchenart et Robin Sett...
Qiu, Xiaolong. Dragon bleu, tigre blanc. Traduit de l'anglais par Adelaïde Pralon. Paris : Liana Lev...
De la poésie en traduction (Marie Laureillard) à la problématique de la traduction entre chinois et ...
Recueil de poèmes de Yang Ze, traduction du chinois (Taiwan) vers le français par Mélie Chen et Tan-...
Péchenart Emmanuelle. Han Shaogong, Pa pa pa. Traduit par Noël Dutrait et Hu Sishe, 1990 Han Shaogon...
Dutrait Noël. Lu Wenfu, Le Puits. Récits traduits du chinois par Annie Curien et Feng Chen, 1991. In...
Gao, Fang. La traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France. Préface de Je...
Ce livre est le second tome d’un ouvrage original à plus d’un titre. Il est d’abord bilingue, simult...
Billet de Pierre Kaser Liu Xinwu, Je suis né un 4 juin. Mémoires littéraires. Paris, Gallimard, col...
Wu, Ming-yi. L'homme aux yeux à facettes. Traduit du chinois (Taïwan) par Gwennaël Gaffric. Paris : ...
Le nouveau numéro de la revue Monde Chinois, nouvelle Asie vient de paraître. Ce nouveau numéro est ...
Lévy André. Mao Xiang, La Dame aux pruniers ombreux. Traduction du chinois par Martine Valette-Hémer...
Co-traduction avec Emmanuelle Péchenart du chinois vers le français de « Siyu », récit autobiographi...
Pozzana Claudia. Ma Desheng, Vingt-quatre heures avant la rencontre avec le dieu de la mort, traduit...
Michèle Pirazzoli-t’Serstevens et Marianne Bujard, Les Dynasties Qin et Han : Histoire générale de l...
Curien Annie. Zhang Xinxin, Le courrier des bandits. Traduction d'Emmanuelle Péchenart et Robin Sett...
Qiu, Xiaolong. Dragon bleu, tigre blanc. Traduit de l'anglais par Adelaïde Pralon. Paris : Liana Lev...
De la poésie en traduction (Marie Laureillard) à la problématique de la traduction entre chinois et ...
Recueil de poèmes de Yang Ze, traduction du chinois (Taiwan) vers le français par Mélie Chen et Tan-...
Péchenart Emmanuelle. Han Shaogong, Pa pa pa. Traduit par Noël Dutrait et Hu Sishe, 1990 Han Shaogon...
Dutrait Noël. Lu Wenfu, Le Puits. Récits traduits du chinois par Annie Curien et Feng Chen, 1991. In...
Gao, Fang. La traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France. Préface de Je...
Ce livre est le second tome d’un ouvrage original à plus d’un titre. Il est d’abord bilingue, simult...
Billet de Pierre Kaser Liu Xinwu, Je suis né un 4 juin. Mémoires littéraires. Paris, Gallimard, col...
Wu, Ming-yi. L'homme aux yeux à facettes. Traduit du chinois (Taïwan) par Gwennaël Gaffric. Paris : ...
Le nouveau numéro de la revue Monde Chinois, nouvelle Asie vient de paraître. Ce nouveau numéro est ...