Avec la loi Guizot sur l’instruction publique de 1833 chaque enfant apprend obligatoirement les « éléments de la langue française », autrement dit l’orthographe et la grammaire. Les enseignants et inspecteurs des écoles désireux d’appliquer la loi Guizot doivent donc faire face à des défis didactiques et pédagogiques majeurs : comment répondre aux exigences de la loi quand les élèves de nombreuses régions de France ne comprennent ni ne parlent le français ? Comment mettre en place l’acquisiti..
The n°162 and n°163 of the Celtic & Basque Funds (FCB) of the Department of the manuscripts of the N...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
International audienceLes fables de La Fontaine, celles de Krylov ou d’Esope relèvent du patrimoine ...
Huguet Françoise. 652 - Fables (Les) de Phèdre affranchi d'Auguste, traduites en françois, avec le l...
Huguet Françoise. 802 - Aventures (Les) de maître Têtu et de mademoiselle Patience, dans leur voyage...
Dans notre article, nous étudions l'evolution dans la réception du conte basque au XIXème et au XXèm...
International audience« Le loup et l’agneau », « Le renard et la cigogne », « Le loup et le chien » ...
International audienceDissimulé dans un petit cabinet, un libraire bientôt révolutionnaire prête l’o...
Huguet Françoise. 368 - Traduction des fables de Faerne. In: , . Les Livres pour l'Enfance et la Jeu...
Les faits qu’évoque la correspondance en basque citée en titre intéressent certes la politiqueet la ...
Le basque, langue vernaculaire, et le français sont en contact depuis la fin du Moyen Âge en Pays Ba...
Huguet Françoise. 617 - Fables et dialogues pour ceux qui se sont adonnés à l'étude de la langue fra...
Cet ouvrage s'intéresse aux fables à l'école car le genre est présent au sein des écoles publiques e...
International audienceLes faits qu’évoque la correspondance en basque citée en titre intéressent cer...
C’est en 1990 que j’ai eu l’honneur de connaître Gérard Chastagnaret. En raison de ses recherches su...
The n°162 and n°163 of the Celtic & Basque Funds (FCB) of the Department of the manuscripts of the N...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
International audienceLes fables de La Fontaine, celles de Krylov ou d’Esope relèvent du patrimoine ...
Huguet Françoise. 652 - Fables (Les) de Phèdre affranchi d'Auguste, traduites en françois, avec le l...
Huguet Françoise. 802 - Aventures (Les) de maître Têtu et de mademoiselle Patience, dans leur voyage...
Dans notre article, nous étudions l'evolution dans la réception du conte basque au XIXème et au XXèm...
International audience« Le loup et l’agneau », « Le renard et la cigogne », « Le loup et le chien » ...
International audienceDissimulé dans un petit cabinet, un libraire bientôt révolutionnaire prête l’o...
Huguet Françoise. 368 - Traduction des fables de Faerne. In: , . Les Livres pour l'Enfance et la Jeu...
Les faits qu’évoque la correspondance en basque citée en titre intéressent certes la politiqueet la ...
Le basque, langue vernaculaire, et le français sont en contact depuis la fin du Moyen Âge en Pays Ba...
Huguet Françoise. 617 - Fables et dialogues pour ceux qui se sont adonnés à l'étude de la langue fra...
Cet ouvrage s'intéresse aux fables à l'école car le genre est présent au sein des écoles publiques e...
International audienceLes faits qu’évoque la correspondance en basque citée en titre intéressent cer...
C’est en 1990 que j’ai eu l’honneur de connaître Gérard Chastagnaret. En raison de ses recherches su...
The n°162 and n°163 of the Celtic & Basque Funds (FCB) of the Department of the manuscripts of the N...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
International audienceLes fables de La Fontaine, celles de Krylov ou d’Esope relèvent du patrimoine ...