Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américains. Afin d’en faciliter la lecture tout en offrant l’accès aux textes originaux, les citations longues d’œuvres littéraires en anglais sont accompagnées de leur traduction française. Pour éviter de surcharger la page, les citations courtes apparaissent en version originale seulement. Finalement, en ce qui concerne les ouvrages théoriques, les traductions françaises ont été systématiquement préf..
Pour des raisons de commodité, la préférence a été donnée à un système numérique qui permet, entre a...
Traductions Pour les citations des œuvres de langue anglaise, l’auteure a eu recours aux traductions...
International audienceLe livre peut agir comme un maître dans l’enseignement des langues : tel a été...
Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américai...
Pour éviter de surcharger le texte, nous citons directement les œuvres du corpus en traduction. La p...
Les citations sont données en traduction française, mais j’ai fait apparaître certains passages des ...
Les œuvres poétiques sont citées en langue originale dans le texte ; leur traduction est proposée da...
Les citations ont été entièrement traduites de l’espagnol ou de l’anglais par l’auteur pour facilite...
Les livres ou articles écrits en langue anglaise qui n’ont pas fait l’objet d’une édition en langue ...
La traduction en français de l’appareil critique reprend la bibliographie établie en anglais par T. ...
Dans cet article on se propose de définir une nouvelle approche de la notionde ‘faute’ de traduction...
Dans cet article on se propose de définir une nouvelle approche de la notionde ‘faute’ de traduction...
Le but de cette bibliographie est de proposer une liste des textes du surréalisme disponibles pour l...
Cette version en langue française reprend l’édition originale en langue italienne (2011) avec quelqu...
Ce volume est composé d’articles en anglais et en français, rédigés par des traductologues, traducte...
Pour des raisons de commodité, la préférence a été donnée à un système numérique qui permet, entre a...
Traductions Pour les citations des œuvres de langue anglaise, l’auteure a eu recours aux traductions...
International audienceLe livre peut agir comme un maître dans l’enseignement des langues : tel a été...
Cet ouvrage présente au public francophone un certain nombre d’auteurs et de penseurs anglo-américai...
Pour éviter de surcharger le texte, nous citons directement les œuvres du corpus en traduction. La p...
Les citations sont données en traduction française, mais j’ai fait apparaître certains passages des ...
Les œuvres poétiques sont citées en langue originale dans le texte ; leur traduction est proposée da...
Les citations ont été entièrement traduites de l’espagnol ou de l’anglais par l’auteur pour facilite...
Les livres ou articles écrits en langue anglaise qui n’ont pas fait l’objet d’une édition en langue ...
La traduction en français de l’appareil critique reprend la bibliographie établie en anglais par T. ...
Dans cet article on se propose de définir une nouvelle approche de la notionde ‘faute’ de traduction...
Dans cet article on se propose de définir une nouvelle approche de la notionde ‘faute’ de traduction...
Le but de cette bibliographie est de proposer une liste des textes du surréalisme disponibles pour l...
Cette version en langue française reprend l’édition originale en langue italienne (2011) avec quelqu...
Ce volume est composé d’articles en anglais et en français, rédigés par des traductologues, traducte...
Pour des raisons de commodité, la préférence a été donnée à un système numérique qui permet, entre a...
Traductions Pour les citations des œuvres de langue anglaise, l’auteure a eu recours aux traductions...
International audienceLe livre peut agir comme un maître dans l’enseignement des langues : tel a été...