Two decades after it was first published, a powerful oral epic from Madagascar is once again available to a global readership, in print and online. How to Read a Folktale: The Ibonia Epic from Madagascar is the story of a story; a compelling Malagasy tale of love and power, brought to life by Lee Haring. Throughout this carefully updated text, Haring is our expert guide and witness. He provides helpful historical background and deep exegesis; but he also encourages us to let Ibonia stand alon..
First edition, 1729, has title: Madagascar: or, Robert"Clearly a work of fiction by Defoe--and yet ....
The rising of 1947, when Malagasy rebels stood against French settlers, and the brutal repression wh...
Writers from Central African Republic are virtually unknown abroad. This study focuses on the place ...
Two decades after it was first published, a powerful oral epic from Madagascar is once again availab...
How to Read a FoIktale offers the first English translation of Ibonia, a spellbinding tale of old Ma...
How to Read a Folktale offers the first English translation of Ibonia, a spellbinding tale of old Ma...
How shall a text so foreign be read, understood, or appreciated? I discovered one path in the librar...
Twenty years ago in this same journal, folklorist Lee Haring (1987) expanded on his earlier lament (...
In this article the author briefly examines three cases that represent Lauri Honko’s views on the te...
I don’t know much about hainteny. It’s an elusive form to me still, for by nature it’s only a foggy...
This article examines the Iban oral literature (traditions) of the Iban society which includes fable...
Treball de Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acdèmic 2015-2016The paper introduc...
"A vocabulary of the Madagascar language": p. [454]-459.First edition, 1729, has title: Madagascar: ...
Rudyard Kipling’s short story “The White Seal”, published in 1893 and incorporated into his Jungle B...
This study embarked on the question: why would I allow a story full of colonial elements to become m...
First edition, 1729, has title: Madagascar: or, Robert"Clearly a work of fiction by Defoe--and yet ....
The rising of 1947, when Malagasy rebels stood against French settlers, and the brutal repression wh...
Writers from Central African Republic are virtually unknown abroad. This study focuses on the place ...
Two decades after it was first published, a powerful oral epic from Madagascar is once again availab...
How to Read a FoIktale offers the first English translation of Ibonia, a spellbinding tale of old Ma...
How to Read a Folktale offers the first English translation of Ibonia, a spellbinding tale of old Ma...
How shall a text so foreign be read, understood, or appreciated? I discovered one path in the librar...
Twenty years ago in this same journal, folklorist Lee Haring (1987) expanded on his earlier lament (...
In this article the author briefly examines three cases that represent Lauri Honko’s views on the te...
I don’t know much about hainteny. It’s an elusive form to me still, for by nature it’s only a foggy...
This article examines the Iban oral literature (traditions) of the Iban society which includes fable...
Treball de Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acdèmic 2015-2016The paper introduc...
"A vocabulary of the Madagascar language": p. [454]-459.First edition, 1729, has title: Madagascar: ...
Rudyard Kipling’s short story “The White Seal”, published in 1893 and incorporated into his Jungle B...
This study embarked on the question: why would I allow a story full of colonial elements to become m...
First edition, 1729, has title: Madagascar: or, Robert"Clearly a work of fiction by Defoe--and yet ....
The rising of 1947, when Malagasy rebels stood against French settlers, and the brutal repression wh...
Writers from Central African Republic are virtually unknown abroad. This study focuses on the place ...