L’étude de la Préface du Tresor de recherches et antiquitez gauloises et françoises de Pierre Borel (1655) montre comment, à la moitié du XVIIe siècle, la nécessité de défendre la langue vernaculaire étant dépassée, l’échange linguistique est envisagé comme un processus normal et inévitable, favorisé par les échanges réciproques entre les peuples, et par conséquent entre les langues et les cultures respectives
Qui ne connaît pas la vieille antienne, « nos ancêtres les Gaulois » ? Rendue populaire par les inno...
Morin Yves-Charles. La prononciation et la prosodie du français du XVIème siècle selon le témoignage...
Pierrard Michel. Trésor de la langue française au Québec. Dictionnaire du français québécois. Volume...
Cette rencontre sera l’occasion de réunir chercheurs et spécialistes et de confronter différents dom...
Alors que le peuple, majoritairement occitanophone, maîtrisait très mal le français, Jaurès, né à Ca...
https://classiques-garnier.com/International audienceL’article est consacré à la présence des trouba...
Darricau Raymond. Le mémoire de Basville sur le Languedoc : Moreil (Françoise), L'intendance de Lang...
International audienceLe don et l’échange d’objets avec les peuples peu connus ou inconnus rencontré...
Gégou Fabienne. Un dictionnaire d'ancien français au XVIIe siècle : le « Trésor de recherches » de P...
Cet ouvrage s'inscrit dans la continuité des travaux historiques de Jean-Pierre Viallet, qui fut pro...
L’histoire de l’enseignement du français en Roumanie est longue et mouvementée, car elle a connu des...
Livre imprimé sur papier. Reliure en veau marbré, XVIII e siècleLes feuillets 3v°-4r° exposent le p...
La revue Contextes et Didactiques lance un appel à contributions sur les émois épilinguistiques et l...
L’article propose une confrontation linguistique d’éditions de la première moitié du XVIe siècle à d...
Jeu avec les langues et variations du français au théâtre L’évolution d’une tradition populaire La F...
Qui ne connaît pas la vieille antienne, « nos ancêtres les Gaulois » ? Rendue populaire par les inno...
Morin Yves-Charles. La prononciation et la prosodie du français du XVIème siècle selon le témoignage...
Pierrard Michel. Trésor de la langue française au Québec. Dictionnaire du français québécois. Volume...
Cette rencontre sera l’occasion de réunir chercheurs et spécialistes et de confronter différents dom...
Alors que le peuple, majoritairement occitanophone, maîtrisait très mal le français, Jaurès, né à Ca...
https://classiques-garnier.com/International audienceL’article est consacré à la présence des trouba...
Darricau Raymond. Le mémoire de Basville sur le Languedoc : Moreil (Françoise), L'intendance de Lang...
International audienceLe don et l’échange d’objets avec les peuples peu connus ou inconnus rencontré...
Gégou Fabienne. Un dictionnaire d'ancien français au XVIIe siècle : le « Trésor de recherches » de P...
Cet ouvrage s'inscrit dans la continuité des travaux historiques de Jean-Pierre Viallet, qui fut pro...
L’histoire de l’enseignement du français en Roumanie est longue et mouvementée, car elle a connu des...
Livre imprimé sur papier. Reliure en veau marbré, XVIII e siècleLes feuillets 3v°-4r° exposent le p...
La revue Contextes et Didactiques lance un appel à contributions sur les émois épilinguistiques et l...
L’article propose une confrontation linguistique d’éditions de la première moitié du XVIe siècle à d...
Jeu avec les langues et variations du français au théâtre L’évolution d’une tradition populaire La F...
Qui ne connaît pas la vieille antienne, « nos ancêtres les Gaulois » ? Rendue populaire par les inno...
Morin Yves-Charles. La prononciation et la prosodie du français du XVIème siècle selon le témoignage...
Pierrard Michel. Trésor de la langue française au Québec. Dictionnaire du français québécois. Volume...