Nell’introduzione l’autore precisa l’oggetto della sua ricerca e, quindi, il significato del titolo: «La notion de la différence francophone fonctionne autant comme une unité de valeur qui qualifie un ensemble de subdivisions et d’associations (entre aires culturelles et littératures par exemple), que comme le seuil à partir duquel ces unités de valeurs sont remises en question» (p. 16). Il dibattito sulla Francofonia/francofonia e gli studi cosiddetti francofoni non accenna a placarsi, anche..
Nella sua breve premessa, il curatore di questo imponente e utilissimo dizionario in due tomi – circ...
«Qu’avons-nous perdu au juste en perdant l’immense culture de la rhétorique ancienne?» è la domanda ...
Con il suo Des littératures-mondes en français, Oana Panaïté, professore associato presso l’Indiana ...
Nell’introduzione l’autore precisa l’oggetto della sua ricerca e, quindi, il significato del titolo:...
L’incipit della presentazione di questo doppio numero della rivista, pubblicata dall’Université de l...
L’incipit della presentazione di questo doppio numero della rivista, pubblicata dall’Université de l...
Il numero della rivista qui presentato è particolarmente degno di rilievo, perché ‘festeggia’ i vent...
Questo importante dossier, curato da Lise Gauvin, che vede il contributo di noti studiosi, non vuole...
Con il proposito ormai consolidato di porsi come simbolo «des échanges et des liens multiples […] en...
Fare il punto sulla produzione letteraria nordamericana in lingua francese, aggiornare le fonti bibl...
Come in un rapporto amoroso, anche nella scrittura “l’altro è necessario”, ci dice Adriana Cavarero ...
Applicare il termine médiatisation, fortemente legato alla realtà contemporanea, al xvii e xviii sec...
Se il numero di pagine in cui si affronta un argomento letterario (o altro) è indice della sua impor...
Prolongement d’une thèse de doctorat, l’ouvrage émane d’un jeune chercheur à l’Université de Liège, ...
Se il numero di pagine in cui si affronta un argomento letterario (o altro) è indice della sua impor...
Nella sua breve premessa, il curatore di questo imponente e utilissimo dizionario in due tomi – circ...
«Qu’avons-nous perdu au juste en perdant l’immense culture de la rhétorique ancienne?» è la domanda ...
Con il suo Des littératures-mondes en français, Oana Panaïté, professore associato presso l’Indiana ...
Nell’introduzione l’autore precisa l’oggetto della sua ricerca e, quindi, il significato del titolo:...
L’incipit della presentazione di questo doppio numero della rivista, pubblicata dall’Université de l...
L’incipit della presentazione di questo doppio numero della rivista, pubblicata dall’Université de l...
Il numero della rivista qui presentato è particolarmente degno di rilievo, perché ‘festeggia’ i vent...
Questo importante dossier, curato da Lise Gauvin, che vede il contributo di noti studiosi, non vuole...
Con il proposito ormai consolidato di porsi come simbolo «des échanges et des liens multiples […] en...
Fare il punto sulla produzione letteraria nordamericana in lingua francese, aggiornare le fonti bibl...
Come in un rapporto amoroso, anche nella scrittura “l’altro è necessario”, ci dice Adriana Cavarero ...
Applicare il termine médiatisation, fortemente legato alla realtà contemporanea, al xvii e xviii sec...
Se il numero di pagine in cui si affronta un argomento letterario (o altro) è indice della sua impor...
Prolongement d’une thèse de doctorat, l’ouvrage émane d’un jeune chercheur à l’Université de Liège, ...
Se il numero di pagine in cui si affronta un argomento letterario (o altro) è indice della sua impor...
Nella sua breve premessa, il curatore di questo imponente e utilissimo dizionario in due tomi – circ...
«Qu’avons-nous perdu au juste en perdant l’immense culture de la rhétorique ancienne?» è la domanda ...
Con il suo Des littératures-mondes en français, Oana Panaïté, professore associato presso l’Indiana ...