La Société française de traductologie (SoFT) organise sa première université d’été franco-japonaise du 29 août au 2 septembre 2016 à Paris. Formation intensive en histoire, théories et méthodologies de la traduction, cette université d'été s'adresse principalement aux étudiants et aux chercheurs en langue et littérature japonaise, aux traducteurs professionnels, ainsi qu'à toutes les personnes qui s'intéressent aux questions concernant la littérature et le langage. Les cinq journées se déroul..
Wolf Feuerhahn et Olivier Orain : Merci beaucoup à tous deux d’avoir accepté de répondre à nos quest...
Journée d’étude Vendredi 22 septembre 2017 Université Bordeaux Montaigne Les historiens de l’art man...
À l’initiative d’Alice Doublier, une des coordinatrices du prochain hors-série 2017-8, Tracés présen...
Formation intensive en histoire, théories et méthodologies de la traduction, cette université d'été ...
Compte rendu de la première Université d’été franco-japonaise en traductologie Organisé par la Socié...
Le 1er congrès mondial de traductologie se tiendra à l'Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense...
Le Laboratoire junior Sciences Dessinées fait sa rentrée et met à l'honneur les langues étrangères e...
Nouvelle parution d’un ouvrage collectif Pour une autre littérature mondiale - La traduction franco-...
Mardi 10 novembre 2015 à 18h30 au Centre Culturel Coréen Le Centre Culturel Coréen et ATLAS (Associa...
Professeur de littérature comparée à l'Université Kônan, Kobe, Japon chichedidier16@gmail.com Domain...
Paris Consortium –– Paris-Diderot–Inalco–Ehess –– Atelier 2012 « ÉTUDES CORÉENNES, TRADUCTION, SC...
Tenant compte des antécédents d’une crise qui atteint les études françaises au Portugal depuis les a...
La section d'études japonaises de l'Université de Paris (ex. Paris Diderot) recrutera plusieurs maît...
J'ai le plaisir de vous faire part de l'appel à candidature pour "l'atelier français/japonais qui se...
École d'été en Humanités numériques de Sorbonne Universités : L'édition scientifique de textes en la...
Wolf Feuerhahn et Olivier Orain : Merci beaucoup à tous deux d’avoir accepté de répondre à nos quest...
Journée d’étude Vendredi 22 septembre 2017 Université Bordeaux Montaigne Les historiens de l’art man...
À l’initiative d’Alice Doublier, une des coordinatrices du prochain hors-série 2017-8, Tracés présen...
Formation intensive en histoire, théories et méthodologies de la traduction, cette université d'été ...
Compte rendu de la première Université d’été franco-japonaise en traductologie Organisé par la Socié...
Le 1er congrès mondial de traductologie se tiendra à l'Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense...
Le Laboratoire junior Sciences Dessinées fait sa rentrée et met à l'honneur les langues étrangères e...
Nouvelle parution d’un ouvrage collectif Pour une autre littérature mondiale - La traduction franco-...
Mardi 10 novembre 2015 à 18h30 au Centre Culturel Coréen Le Centre Culturel Coréen et ATLAS (Associa...
Professeur de littérature comparée à l'Université Kônan, Kobe, Japon chichedidier16@gmail.com Domain...
Paris Consortium –– Paris-Diderot–Inalco–Ehess –– Atelier 2012 « ÉTUDES CORÉENNES, TRADUCTION, SC...
Tenant compte des antécédents d’une crise qui atteint les études françaises au Portugal depuis les a...
La section d'études japonaises de l'Université de Paris (ex. Paris Diderot) recrutera plusieurs maît...
J'ai le plaisir de vous faire part de l'appel à candidature pour "l'atelier français/japonais qui se...
École d'été en Humanités numériques de Sorbonne Universités : L'édition scientifique de textes en la...
Wolf Feuerhahn et Olivier Orain : Merci beaucoup à tous deux d’avoir accepté de répondre à nos quest...
Journée d’étude Vendredi 22 septembre 2017 Université Bordeaux Montaigne Les historiens de l’art man...
À l’initiative d’Alice Doublier, une des coordinatrices du prochain hors-série 2017-8, Tracés présen...