L’utilité d’un glossaire nous est apparue au regard des nombreux mots intraduisibles et/ou traductions qui ne nous paraissaient pas pleinement satisfaisantes, propres à la résistance, à la dissidence et à l’opposition en RDA ou relatifs au système politique de l’État socialiste. Pour chaque terme présenté, le glossaire propose une (ou des) traduction(s) en italique. Lorsqu’il nous semble intraduisible, il réapparaît en italique à la place de la traduction. Dans ce cas, nous suggérons de garde..
Ce glossaire comprend des termes se référant à des anciennes institutions historiques nommées en cat...
Ce glossaire élémentaire est présenté en trois partie. Il comprend : une proposition pour une termin...
Les termes qui figurent dans le glossaire sont écrits en gras et précédés d’un* dans le texte Archit...
Une très large majorité de documents utilisés pour notre travail de recherche étant en langue allema...
Si les termes reprise, répétition, réécriture apparaissent relativement peu dans le lexique de la th...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
Le glossaire et les traductions ci-dessous sont présentés dans l’espoir de clarifier la terminologie...
GLOSSAIRE DES TERMES TECHNIQUES SUR LA CONSTRUCTION Les répertoires ou dictionnaires de l’ancien et ...
L’évaluation de programmes est une pratique en constante évolution. Comme les chapitres de cet ouvra...
Ce numéro d’Argotica se propose d’investiguer, sans la moindre prétention d’exhaustivité, les divers...
Il est compliqué — et les discussions à ce propos sont sans fin — d’utiliser les termes issus des la...
Note : l’équivalent anglais des termes expliqués dans ce glossaire est parfois indiqué, car la plupa...
Note : l’équivalent anglais des termes expliqués dans ce glossaire est parfois indiqué, car la plupa...
Ce glossaire ne comprend, en principe, que les mots et les formes dont l’intelligence pourrait prése...
Ce glossaire comprend des termes se référant à des anciennes institutions historiques nommées en cat...
Ce glossaire comprend des termes se référant à des anciennes institutions historiques nommées en cat...
Ce glossaire élémentaire est présenté en trois partie. Il comprend : une proposition pour une termin...
Les termes qui figurent dans le glossaire sont écrits en gras et précédés d’un* dans le texte Archit...
Une très large majorité de documents utilisés pour notre travail de recherche étant en langue allema...
Si les termes reprise, répétition, réécriture apparaissent relativement peu dans le lexique de la th...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
Le glossaire et les traductions ci-dessous sont présentés dans l’espoir de clarifier la terminologie...
GLOSSAIRE DES TERMES TECHNIQUES SUR LA CONSTRUCTION Les répertoires ou dictionnaires de l’ancien et ...
L’évaluation de programmes est une pratique en constante évolution. Comme les chapitres de cet ouvra...
Ce numéro d’Argotica se propose d’investiguer, sans la moindre prétention d’exhaustivité, les divers...
Il est compliqué — et les discussions à ce propos sont sans fin — d’utiliser les termes issus des la...
Note : l’équivalent anglais des termes expliqués dans ce glossaire est parfois indiqué, car la plupa...
Note : l’équivalent anglais des termes expliqués dans ce glossaire est parfois indiqué, car la plupa...
Ce glossaire ne comprend, en principe, que les mots et les formes dont l’intelligence pourrait prése...
Ce glossaire comprend des termes se référant à des anciennes institutions historiques nommées en cat...
Ce glossaire comprend des termes se référant à des anciennes institutions historiques nommées en cat...
Ce glossaire élémentaire est présenté en trois partie. Il comprend : une proposition pour une termin...
Les termes qui figurent dans le glossaire sont écrits en gras et précédés d’un* dans le texte Archit...