C’est à l’occasion de la lecture de la troisième version de sa pièce Mariana Pineda, qu’au printemps 1925 Federico Garcia Lorca allait passer son premier séjour à Cadaqués, en compagnie de son ami Salvador et de celle qui deviendrait sa fidèle amie : Ana María Dalí. Le poète grenadin ne se trouvait pas dans la capitale espagnole, lorsqu’en septembre 1921 le peintre de Figueras avait passé les épreuves d’admission de l’École des Beaux-Arts de Madrid, et qu’il s’y était rendu accompagné de son ..
Avec l’expression « Con la pata quebrada » intraduisible en français et transposée par « Retourne à ...
Laffranque Marie. Federico García Lorca. Encore trois textes oubliés. In: Bulletin Hispanique, tome ...
Dans l’activité poétique d’Eugénio de Andrade, la traduction (notamment des poètes) joue un rôle trè...
C’est à l’occasion de la lecture de la troisième version de sa pièce Mariana Pineda, qu’au printemps...
El presente ensayo reconstruye a nivel gráfico la que habría tenido que ser la primera edición de Ma...
Después de la muerte de Mariana de Pineda en 1836, Mariana fue una mujer que tuvo mucha repercusión ...
Dans le cadre des XIIes Entretiens de La Garenne Lemot portant sur la Rencontre entre les Arts il y ...
Le lecteur de la Correspondance échangée par Federico Garcia Lorca avec ses amis durant l’été 1921 p...
Cette étude se propose d analyser la dimension visuelle de trois pièces de Federico García Lorca, éc...
Después de la muerte de Mariana de Pineda en 1836, debido al homenaje que le conmemoran tras cinco a...
Le portrait automatique de federico garcia lorca par Roberto Matta est un cas d’espèce dans l’histoi...
The life and artworks of Salvador Dalí (1904-1989) are closely interconnected and thoroughly documen...
Federico García Lorca y Rafael Alberti se conocieron en la Residencia de Estudiantes de Madrid, en l...
Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín no se incluye entre las obras mayores de Federico Gar...
Le texte que nous avons trouvé et reproduit apporte un témoignage ample et révélateur sur le bref sé...
Avec l’expression « Con la pata quebrada » intraduisible en français et transposée par « Retourne à ...
Laffranque Marie. Federico García Lorca. Encore trois textes oubliés. In: Bulletin Hispanique, tome ...
Dans l’activité poétique d’Eugénio de Andrade, la traduction (notamment des poètes) joue un rôle trè...
C’est à l’occasion de la lecture de la troisième version de sa pièce Mariana Pineda, qu’au printemps...
El presente ensayo reconstruye a nivel gráfico la que habría tenido que ser la primera edición de Ma...
Después de la muerte de Mariana de Pineda en 1836, Mariana fue una mujer que tuvo mucha repercusión ...
Dans le cadre des XIIes Entretiens de La Garenne Lemot portant sur la Rencontre entre les Arts il y ...
Le lecteur de la Correspondance échangée par Federico Garcia Lorca avec ses amis durant l’été 1921 p...
Cette étude se propose d analyser la dimension visuelle de trois pièces de Federico García Lorca, éc...
Después de la muerte de Mariana de Pineda en 1836, debido al homenaje que le conmemoran tras cinco a...
Le portrait automatique de federico garcia lorca par Roberto Matta est un cas d’espèce dans l’histoi...
The life and artworks of Salvador Dalí (1904-1989) are closely interconnected and thoroughly documen...
Federico García Lorca y Rafael Alberti se conocieron en la Residencia de Estudiantes de Madrid, en l...
Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín no se incluye entre las obras mayores de Federico Gar...
Le texte que nous avons trouvé et reproduit apporte un témoignage ample et révélateur sur le bref sé...
Avec l’expression « Con la pata quebrada » intraduisible en français et transposée par « Retourne à ...
Laffranque Marie. Federico García Lorca. Encore trois textes oubliés. In: Bulletin Hispanique, tome ...
Dans l’activité poétique d’Eugénio de Andrade, la traduction (notamment des poètes) joue un rôle trè...