Jérôme Richard et Pierre Le Grand sont associés depuis 2006 dans la SARL eXceLingua. Nous les avons interrogés sur leur pratique de la traduction en équipe et les modalités de leur collaboration. Réponses croisées. Présentez-nous votre société en quelques mots. Jérôme Richard : eXceLingua propose des services linguistiques dans les couples de langues anglais-français et allemand-français. Notre société se compose de deux traducteurs expérimentés qui ont décidé d’unir leurs compétences. Nous a..
En France, les reprises d’études sont de moins en moins rares. La question de la poursuite d’études ...
Le thème de la « conciliation » entre vie professionnelle et vie familiale a fait l’objet de multipl...
Ce texte est la version retravaillée d'une communication présentée en janvier 2003 à une table ronde...
Jérôme Richard et Pierre Le Grand sont associés depuis 2006 dans la SARL eXceLingua. Nous les avons ...
« Est bénévole toute personne qui s’engage librement pour mener une action non salariée en direction...
Membre du Comité directeur de la SFT de 2011 à 2016 et toujours active dans les commissions Interprè...
Le métier de traducteur n’est pas toujours un métier solitaire. Mais il arrive rarement que dix-sept...
C’est par une citation de Goethe que débute le numéro 133 de notre revue. Savourons-la : Les traduct...
Didier Fassin a réuni une équipe multidisciplinaire qui a effectué une série d’enquêtes établissant ...
La question du rapport entretenu entre le droit des biens et le droit pénal recoupe finalement l’int...
International audienceOn analyse, dans cette communication, trois apologues relatifs à la théorie du...
L’acteur gêne, parce qu’il n’est pas vraiment créateur. La lecture de Tertullien fait ...
C’est la crise… vous n’avez pas pu y échapper, on ne parle que de ça dans les médias ! À son échelle...
Le cadre et le projet L’enseignement de spécialité théâtre du lycée Saint-Exupéry (Lyon 4) fonctionn...
Dans son Histoire du syndicalisme québécois, Jacques Rouillard raconte la grève des ouvriers irlanda...
En France, les reprises d’études sont de moins en moins rares. La question de la poursuite d’études ...
Le thème de la « conciliation » entre vie professionnelle et vie familiale a fait l’objet de multipl...
Ce texte est la version retravaillée d'une communication présentée en janvier 2003 à une table ronde...
Jérôme Richard et Pierre Le Grand sont associés depuis 2006 dans la SARL eXceLingua. Nous les avons ...
« Est bénévole toute personne qui s’engage librement pour mener une action non salariée en direction...
Membre du Comité directeur de la SFT de 2011 à 2016 et toujours active dans les commissions Interprè...
Le métier de traducteur n’est pas toujours un métier solitaire. Mais il arrive rarement que dix-sept...
C’est par une citation de Goethe que débute le numéro 133 de notre revue. Savourons-la : Les traduct...
Didier Fassin a réuni une équipe multidisciplinaire qui a effectué une série d’enquêtes établissant ...
La question du rapport entretenu entre le droit des biens et le droit pénal recoupe finalement l’int...
International audienceOn analyse, dans cette communication, trois apologues relatifs à la théorie du...
L’acteur gêne, parce qu’il n’est pas vraiment créateur. La lecture de Tertullien fait ...
C’est la crise… vous n’avez pas pu y échapper, on ne parle que de ça dans les médias ! À son échelle...
Le cadre et le projet L’enseignement de spécialité théâtre du lycée Saint-Exupéry (Lyon 4) fonctionn...
Dans son Histoire du syndicalisme québécois, Jacques Rouillard raconte la grève des ouvriers irlanda...
En France, les reprises d’études sont de moins en moins rares. La question de la poursuite d’études ...
Le thème de la « conciliation » entre vie professionnelle et vie familiale a fait l’objet de multipl...
Ce texte est la version retravaillée d'une communication présentée en janvier 2003 à une table ronde...