Pubblicato in prima edizione nel «Constutionnel» dal 18 marzo al 10 maggio 1847, Le Cousin Pons rappresenta una testimonianza straordinaria e forse unica, nella Comédie humaine, dell’ultimo Balzac, alla vigilia della Rivoluzione del 1848. Quella che qui segnaliamo è la seconda edizione della traduzione italiana che, del romanzo balzachiano, ha fornito Lanfranco Binni nel 1996 insieme all’esemplare saggio introduttivo, aggiornato, per l’occasione, nell’apparato bibliografico, che percorre dett..
Dedicato alla contessa Ida de Bocarmé, mediocre pittrice e amica di Balzac, nonostante lo scrittore ...
Segnaliamo la ristampa di questa traduzione del romanzo filosofico balzachiano curata da C. Ortesta,...
Apparso tra il gennaio e il febbraio del 1841 ne «Le Commerce», Une Ténébreuse Affaire è riproposto ...
Nella traduzione di Ugo Dottore (risalente al 1954) e corredata dall’ottimo saggio introduttivo di P...
Rifiutata dal Comitato del Théâtre de la Renaissance nel febbraio del 1839, L’École des ménages non ...
Pubblicato, in prima edizione, tra l’agosto e il settembre 1833 nell’«Europe littéraire», il saggio ...
«Dal momento che quest’opera potrà forse subire delle critiche, anzi, sarà certamente criticata, io ...
Un Prince de la bohème, scena della vita parigina sovente ai margini dell’interesse della critica e ...
La Recherche de l’Absolu si annovera senza alcun dubbio tra i titoli più prestigiosi della Comédie h...
Questa nuova traduzione di Eugénie Grandet, curata da Antonio Necchi, rappresenta, dopo Il Colonnell...
Tra i romanzi della Comédie humaine che, insieme al Père Goriot, hanno attirato maggiormente l’inter...
Pubblicata, a puntate, ne «La Législature», tra il 26 luglio e il 4 settembre 1842 col titolo di Le ...
Non si può certo dire che, a confronto di altre opere della Comédie humaine, Les Chouans ou la Breta...
Apparso, in prima edizione, nell’aprile del 1830 all’interno delle Scènes de la vie privée pubblicat...
Pubblicata in prima edizione nel 2004, nell’ormai classica traduzione di Attilio Bertolucci, questa ...
Dedicato alla contessa Ida de Bocarmé, mediocre pittrice e amica di Balzac, nonostante lo scrittore ...
Segnaliamo la ristampa di questa traduzione del romanzo filosofico balzachiano curata da C. Ortesta,...
Apparso tra il gennaio e il febbraio del 1841 ne «Le Commerce», Une Ténébreuse Affaire è riproposto ...
Nella traduzione di Ugo Dottore (risalente al 1954) e corredata dall’ottimo saggio introduttivo di P...
Rifiutata dal Comitato del Théâtre de la Renaissance nel febbraio del 1839, L’École des ménages non ...
Pubblicato, in prima edizione, tra l’agosto e il settembre 1833 nell’«Europe littéraire», il saggio ...
«Dal momento che quest’opera potrà forse subire delle critiche, anzi, sarà certamente criticata, io ...
Un Prince de la bohème, scena della vita parigina sovente ai margini dell’interesse della critica e ...
La Recherche de l’Absolu si annovera senza alcun dubbio tra i titoli più prestigiosi della Comédie h...
Questa nuova traduzione di Eugénie Grandet, curata da Antonio Necchi, rappresenta, dopo Il Colonnell...
Tra i romanzi della Comédie humaine che, insieme al Père Goriot, hanno attirato maggiormente l’inter...
Pubblicata, a puntate, ne «La Législature», tra il 26 luglio e il 4 settembre 1842 col titolo di Le ...
Non si può certo dire che, a confronto di altre opere della Comédie humaine, Les Chouans ou la Breta...
Apparso, in prima edizione, nell’aprile del 1830 all’interno delle Scènes de la vie privée pubblicat...
Pubblicata in prima edizione nel 2004, nell’ormai classica traduzione di Attilio Bertolucci, questa ...
Dedicato alla contessa Ida de Bocarmé, mediocre pittrice e amica di Balzac, nonostante lo scrittore ...
Segnaliamo la ristampa di questa traduzione del romanzo filosofico balzachiano curata da C. Ortesta,...
Apparso tra il gennaio e il febbraio del 1841 ne «Le Commerce», Une Ténébreuse Affaire è riproposto ...