Version inachevée, màj#1: 2017-06-13 Voici ma proposition de traduction pour le discours qu'a prononcé R. Halink, conseiller du ministre néerlandais de l'Enseignement et des Sciences, le 16 septembre 1990 à la 43ème Journée Culturelle Franco-Flamande du KFV à Waregem ((NdT: Notre traduction repose sur un texte publié in KFV-Mededelingen, 19-1, 1991, pp. 5-9)). Ch.-P. Ghillebaert Le Conseil d'Administration du KFV m'a demandé de vous donner des informations sur l'enseignement officiel du néer..
Version inachevée, màj#0, 2017-06-12 Voici notre proposition de traduction pour le texte de Cyriel M...
version provisoire, màj#1: 2017-06-14 Cet article recense nos propositions de traduction pour les te...
Version provisoire, màj#0:2017-06-08 Voici notre proposition de traduction du compte rendu ((NdT: Le...
version inachevée, màj#1: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour un discours prononcé...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-14 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
version non relue, màj#0: 2018-06-10 Voici notre proposition de traduction pour l'article en néerlan...
Version inachevée, màj#0': 2017-06-14 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pr...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-08 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version provisoire, màj#0, 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour l'extrait de la let...
Le texte ci-après est une proposition de traduction de la question écrite n°26 posée par Paul van G...
version inachevée, màj#1: 2017-06-14 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
version provisoire, màj#3: 2017-06-15 Cet article recense nos propositions de traduction pour les te...
Version inachevée, màj#0, 2017-06-12 Voici notre proposition de traduction pour le texte de Cyriel M...
version provisoire, màj#1: 2017-06-14 Cet article recense nos propositions de traduction pour les te...
Version provisoire, màj#0:2017-06-08 Voici notre proposition de traduction du compte rendu ((NdT: Le...
version inachevée, màj#1: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour un discours prononcé...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-14 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
version non relue, màj#0: 2018-06-10 Voici notre proposition de traduction pour l'article en néerlan...
Version inachevée, màj#0': 2017-06-14 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pr...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-08 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version inachevée, màj#0: 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
Version provisoire, màj#0, 2017-06-13 Voici notre proposition de traduction pour l'extrait de la let...
Le texte ci-après est une proposition de traduction de la question écrite n°26 posée par Paul van G...
version inachevée, màj#1: 2017-06-14 Voici notre proposition de traduction pour le discours qu'a pro...
version provisoire, màj#3: 2017-06-15 Cet article recense nos propositions de traduction pour les te...
Version inachevée, màj#0, 2017-06-12 Voici notre proposition de traduction pour le texte de Cyriel M...
version provisoire, màj#1: 2017-06-14 Cet article recense nos propositions de traduction pour les te...
Version provisoire, màj#0:2017-06-08 Voici notre proposition de traduction du compte rendu ((NdT: Le...