Les seize études rassemblées dans ce volume forment le volet traductologique d’un colloque interdisciplinaire organisé conjointement les 22,23 et 24 mai 1996, en Sorbonne, par le Centre d’études canadiennes, à orientation civilisationniste, et le Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais. L’imbrication des communications présentées lors de cette rencontre, et la synergie qui en résultait, entendaient marquer l’articulation étroite des..
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
Seize communications faites en décembre 1992 et en décembre 1993 lors de deux colloques internationa...
Le Colloque Traduction et interculturalité. Théories et pratiques de la traduction, organisé par le ...
Ce colloque organisé les 3 et 4 juin par le Centre interdisciplinaire de recherche en histoire, lang...
Sous la direction de Joseph Michel Chraim ; organisé par l'Université Saint-Esprit de Kaslik, Facult...
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable...
Ce volume est composé d’articles en anglais et en français, rédigés par des traductologues, traducte...
Les textes rassemblés dans ce volume ont été présentés lors du Colloque International sur la Littéra...
Les textes réunis dans cet ouvrage ont été rédigés à partir des communications présentées dans le ca...
La linguistique et la traductologie sont deux domaines qui semblent éloignés. Dix-sept spé¬cialistes...
Sous la direction de Véronique Duché ; avant-propos d'Yves Chevrel et Jean-Yves Masson.Cet ouvrage e...
Dans le cadre de la globalisation, la communication économique est marquée par un nombre croissant d...
Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montré...
Issue de l’adoption de lois linguistiques à la fin des années 60, la formation de traducteurs profes...
Mardi 10 novembre 2015 à 18h30 au Centre Culturel Coréen Le Centre Culturel Coréen et ATLAS (Associa...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
Seize communications faites en décembre 1992 et en décembre 1993 lors de deux colloques internationa...
Le Colloque Traduction et interculturalité. Théories et pratiques de la traduction, organisé par le ...
Ce colloque organisé les 3 et 4 juin par le Centre interdisciplinaire de recherche en histoire, lang...
Sous la direction de Joseph Michel Chraim ; organisé par l'Université Saint-Esprit de Kaslik, Facult...
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable...
Ce volume est composé d’articles en anglais et en français, rédigés par des traductologues, traducte...
Les textes rassemblés dans ce volume ont été présentés lors du Colloque International sur la Littéra...
Les textes réunis dans cet ouvrage ont été rédigés à partir des communications présentées dans le ca...
La linguistique et la traductologie sont deux domaines qui semblent éloignés. Dix-sept spé¬cialistes...
Sous la direction de Véronique Duché ; avant-propos d'Yves Chevrel et Jean-Yves Masson.Cet ouvrage e...
Dans le cadre de la globalisation, la communication économique est marquée par un nombre croissant d...
Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montré...
Issue de l’adoption de lois linguistiques à la fin des années 60, la formation de traducteurs profes...
Mardi 10 novembre 2015 à 18h30 au Centre Culturel Coréen Le Centre Culturel Coréen et ATLAS (Associa...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
Seize communications faites en décembre 1992 et en décembre 1993 lors de deux colloques internationa...
Le Colloque Traduction et interculturalité. Théories et pratiques de la traduction, organisé par le ...