1 Antonin Artaud disait : « Tout vrai langage est incompréhensible ». Ainsi un langage compréhensible serait un langage faux. C’est la question soulevée par ce paradoxe qui nous réunit ici. Dans l’histoire littéraire, on a dites illisibles les œuvres qui, à telle ou telle époque, s’efforçaient d’inventer des formes et de « trouver une langue ». Mais que veut dire « inventer des formes », sinon proposer de nouvelles façons de représenter le monde ? Et que veut dire « trouver une langue », si..
La mise en abîme de la question de la langue française, de “la langue maîtrisée” à la langue échappé...
Ce numéro des Cahiers de l’APLIUT est consacré aux autres langues, c’est-à-dire – tout le monde l’au...
Le propos qui sera tenu ici consiste à se poser la question du passage de la langue orale vers la la...
Dans quelle mesure la pensée traductrice française a-t-elle subi ou a-t-elle au contraire conditionn...
En soulevant cette question, je ne désire pas discuter l’opinion de ceux qui soutiennent qu’au temps...
Pourquoi choisir le français comme langue littéraire ? Cette question fondamentale pose le problème ...
« Le français, une langue pour réussir », c'est un sujet qui peut surprendre et apparaît comme un pa...
Depuis ses origines, la littérature québécoise est traversée et hantée par une problématique de la l...
La fortune de certains concepts – leur origine, souvent mystérieuse, leur entrée discrète dans le do...
S’interroger sur « le sens de la langue » revient à s’interroger sur plusieurs questions d’enseignem...
(Question) « Vous êtes amoureux de la langue française ou de la langue anglaise ? » (Bernard Hoepffn...
Avouerai-je que je suis sceptique quant à la possibilité d’une science de la traduction ? La traduct...
La littérature est-elle un langage à part ou un usage particulier du langage ? Est-elle langage orga...
I J’annonce d’entrée de jeu les points qui me tiennent à cœur, et à partir desquels j’essayerai d’ar...
Quelle légitimité pour le français d’Afrique ? La question elle-même suggère l’existence préalable d...
La mise en abîme de la question de la langue française, de “la langue maîtrisée” à la langue échappé...
Ce numéro des Cahiers de l’APLIUT est consacré aux autres langues, c’est-à-dire – tout le monde l’au...
Le propos qui sera tenu ici consiste à se poser la question du passage de la langue orale vers la la...
Dans quelle mesure la pensée traductrice française a-t-elle subi ou a-t-elle au contraire conditionn...
En soulevant cette question, je ne désire pas discuter l’opinion de ceux qui soutiennent qu’au temps...
Pourquoi choisir le français comme langue littéraire ? Cette question fondamentale pose le problème ...
« Le français, une langue pour réussir », c'est un sujet qui peut surprendre et apparaît comme un pa...
Depuis ses origines, la littérature québécoise est traversée et hantée par une problématique de la l...
La fortune de certains concepts – leur origine, souvent mystérieuse, leur entrée discrète dans le do...
S’interroger sur « le sens de la langue » revient à s’interroger sur plusieurs questions d’enseignem...
(Question) « Vous êtes amoureux de la langue française ou de la langue anglaise ? » (Bernard Hoepffn...
Avouerai-je que je suis sceptique quant à la possibilité d’une science de la traduction ? La traduct...
La littérature est-elle un langage à part ou un usage particulier du langage ? Est-elle langage orga...
I J’annonce d’entrée de jeu les points qui me tiennent à cœur, et à partir desquels j’essayerai d’ar...
Quelle légitimité pour le français d’Afrique ? La question elle-même suggère l’existence préalable d...
La mise en abîme de la question de la langue française, de “la langue maîtrisée” à la langue échappé...
Ce numéro des Cahiers de l’APLIUT est consacré aux autres langues, c’est-à-dire – tout le monde l’au...
Le propos qui sera tenu ici consiste à se poser la question du passage de la langue orale vers la la...