Ernest Hemingway a écrit que toute la littérature moderne américaine procédait d’un seul livre, Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain. Or, malgré l’importance de ce roman sur la scène littéraire internationale, aucune étude d’envergure n’a traité de ses traductions françaises. Il s’agit pourtant d’une oeuvre fertile en la matière puisqu’elle recèle une panoplie de parlers vernaculaires posant des défis de taille à la traduction. Tel fut d’ailleurs le catalyseur de notre recherche : com..
Thomas Hardy occupe une place ambiguë dans la littérature anglaise. Son œuvre romanesque lui valut à...
Quel est le rôle de la traduction de Shakespeare dans l’œuvre d’Yves Bonnefoy et de Paul Celan ? Ces...
Les différentes traductions françaises de Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain ont souvent f...
Comment s'exprimait un jeune garçon peu instruit des bords du Mississipi ou un esclave du milieu du ...
En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Fin...
En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Fin...
Traduit par François Le Gail.International audienceTurbulent, menteur, roublard, Tom Sawyer a tout d...
Sauf Nétillard, qui n’a que parcimonieusement ponctué son texte à consonance créolisante, les traduc...
Deux ans à peine après la publication des Aventures de Tom Sawyer de Mark Twain chez Hennuyer paraît...
La diversité et l’évolution des langues dans le temps et dans l’espace sont à l’origine de la traduc...
« Jim, comme beaucoup de nègres, savait coudre. »—W.-L. Hughes Publiée en 1886 aux éditions...
« signs is signs, mine I tell you »— réplique de Jim Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain es...
Histoire de cette traduction Le projet d’une traduction des lettres écrites par Henry Adams lors de ...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
Histoire de cette traduction Le projet d’une traduction des lettres écrites par Henry Adams lors de ...
Thomas Hardy occupe une place ambiguë dans la littérature anglaise. Son œuvre romanesque lui valut à...
Quel est le rôle de la traduction de Shakespeare dans l’œuvre d’Yves Bonnefoy et de Paul Celan ? Ces...
Les différentes traductions françaises de Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain ont souvent f...
Comment s'exprimait un jeune garçon peu instruit des bords du Mississipi ou un esclave du milieu du ...
En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Fin...
En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Fin...
Traduit par François Le Gail.International audienceTurbulent, menteur, roublard, Tom Sawyer a tout d...
Sauf Nétillard, qui n’a que parcimonieusement ponctué son texte à consonance créolisante, les traduc...
Deux ans à peine après la publication des Aventures de Tom Sawyer de Mark Twain chez Hennuyer paraît...
La diversité et l’évolution des langues dans le temps et dans l’espace sont à l’origine de la traduc...
« Jim, comme beaucoup de nègres, savait coudre. »—W.-L. Hughes Publiée en 1886 aux éditions...
« signs is signs, mine I tell you »— réplique de Jim Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain es...
Histoire de cette traduction Le projet d’une traduction des lettres écrites par Henry Adams lors de ...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
Histoire de cette traduction Le projet d’une traduction des lettres écrites par Henry Adams lors de ...
Thomas Hardy occupe une place ambiguë dans la littérature anglaise. Son œuvre romanesque lui valut à...
Quel est le rôle de la traduction de Shakespeare dans l’œuvre d’Yves Bonnefoy et de Paul Celan ? Ces...
Les différentes traductions françaises de Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain ont souvent f...