Séminaire pluridisciplinaire Penser, traduire et transmettre l’artefact dans ses facettes multiples. Production et échange interdisciplinaire et transfrontalier, de l’Antiquité à nos jours 12 et 13 avril 2018, Université de Pau et des Pays de l'Adour, Amphithéâtre de la Présidence Ce séminaire, interdisciplinaire et international, a pour ambition de réfléchir sur l’artefact, questionné dans ses multiples facettes. À ce titre, toutes les formes d’artefact feront l’objet d’une analyse croisan..
International audienceCette communication concerne le cas français caractérisé par une complexité sé...
Cette contribution s’inscrit dans la durée d’un intérêt qui se confirme et débute là où un autre ess...
Le séminaire [transversal] de Triangle cherche à pratiquer l’interdisciplinarité. Le plus souvent, i...
Ce séminaire, interdisciplinaire et international, a pour ambition de réfléchir sur l’artefact, ques...
International audienceOTCT (Optimisation des cursus en traduction par la traduction technique collab...
Un idéal solidement ancré dans la formation des traducteurs-interprètes est celui de « traduire sans...
International audienceLa littérature sur la transformation numérique (TN) reste généralement concent...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
La question est toujours précédée d’une série de postulats. Alors, dans cette étude, notre première ...
Comment les métiers de l’enseignement et de la médiation scientifiques se rejoignent-ils à travers l...
International audienceAlors que la révolution numérique bat son plein, toute formation en traduction...
L’un des principaux enjeux de ce colloque sera d’essayer de définir, dans une perspective traductolo...
Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en...
L’articulation entre les croyances épistémologiques, les conceptions de l’enseignement et de l’appre...
International audienceCette communication concerne le cas français caractérisé par une complexité sé...
Cette contribution s’inscrit dans la durée d’un intérêt qui se confirme et débute là où un autre ess...
Le séminaire [transversal] de Triangle cherche à pratiquer l’interdisciplinarité. Le plus souvent, i...
Ce séminaire, interdisciplinaire et international, a pour ambition de réfléchir sur l’artefact, ques...
International audienceOTCT (Optimisation des cursus en traduction par la traduction technique collab...
Un idéal solidement ancré dans la formation des traducteurs-interprètes est celui de « traduire sans...
International audienceLa littérature sur la transformation numérique (TN) reste généralement concent...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
La question est toujours précédée d’une série de postulats. Alors, dans cette étude, notre première ...
Comment les métiers de l’enseignement et de la médiation scientifiques se rejoignent-ils à travers l...
International audienceAlors que la révolution numérique bat son plein, toute formation en traduction...
L’un des principaux enjeux de ce colloque sera d’essayer de définir, dans une perspective traductolo...
Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en...
L’articulation entre les croyances épistémologiques, les conceptions de l’enseignement et de l’appre...
International audienceCette communication concerne le cas français caractérisé par une complexité sé...
Cette contribution s’inscrit dans la durée d’un intérêt qui se confirme et débute là où un autre ess...
Le séminaire [transversal] de Triangle cherche à pratiquer l’interdisciplinarité. Le plus souvent, i...