Cinécriture Je me propose d’analyser aujourd’hui le statut de l’écriture dans un film de Godard, À bout de souffle. Le terme d’écriture exige, comme toujours, d’être glosé : littéralement, il désigne le tracé graphique des signes ; linguistiquement, il est entendu comme transcription du langage parlé ; mais sur le plan théorique, il fait intervenir une critique du modèle de signification engagé dans le modèle linguistique et phonétique du signe. Avec Derrida, c’est ce dernier aspect que l’on ..
L’orthographe du français apparaît en Europe, avec celle de l’anglais, comme une des plus difficiles...
Malgré la prolifération d’ouvrages sur le sujet, le scénario cinématographique fait encore couler be...
L’une des toutes premières règles que l’on enseigne à l’apprenti ethnologue-cinéaste est de ne filme...
Acceptée aujourd’hui, si ce n’est reconnue, la notion d’écriture cinématographique implique un dépla...
En définissant 2 ou 3 choses que je sais d’elle (1967) comme « un essai sociologique en forme de rom...
L’incipit d’un film, qui présente généralement son générique introductif, constitue, dans le cinéma ...
Au cours du dernier quart de siècle, la géographie française a été profondément marquée par l’essor ...
Afin d’offrir un regard renouvelé sur la problématique de l’adaptation cinématographique, le présent...
Dans cette intervention, l’audition cinématographique sera prise comme un exemple de « transaction e...
Cette contribution porte sur un phénomène qui rencontre de nos jours la faveur et l’intérêt de spéci...
International audienceLa contamination du texte épistolaire par le dessin est fréquente au xixème si...
Le film Traduire (2011), réalisé par Nurith Aviv, pose (lui aussi) l’équivalence entre le cadre de l...
À quoi servaient les images conçues par les hommes de la préhistoire ? Nos recherches sur l’animatio...
Penser la projection comme un opérateur entre littérature et cinéma comporte un risque méthodologiqu...
Où commence, où finit l’expressionnisme cinématographique ? Qu’on me permette d’emblée de laisser de...
L’orthographe du français apparaît en Europe, avec celle de l’anglais, comme une des plus difficiles...
Malgré la prolifération d’ouvrages sur le sujet, le scénario cinématographique fait encore couler be...
L’une des toutes premières règles que l’on enseigne à l’apprenti ethnologue-cinéaste est de ne filme...
Acceptée aujourd’hui, si ce n’est reconnue, la notion d’écriture cinématographique implique un dépla...
En définissant 2 ou 3 choses que je sais d’elle (1967) comme « un essai sociologique en forme de rom...
L’incipit d’un film, qui présente généralement son générique introductif, constitue, dans le cinéma ...
Au cours du dernier quart de siècle, la géographie française a été profondément marquée par l’essor ...
Afin d’offrir un regard renouvelé sur la problématique de l’adaptation cinématographique, le présent...
Dans cette intervention, l’audition cinématographique sera prise comme un exemple de « transaction e...
Cette contribution porte sur un phénomène qui rencontre de nos jours la faveur et l’intérêt de spéci...
International audienceLa contamination du texte épistolaire par le dessin est fréquente au xixème si...
Le film Traduire (2011), réalisé par Nurith Aviv, pose (lui aussi) l’équivalence entre le cadre de l...
À quoi servaient les images conçues par les hommes de la préhistoire ? Nos recherches sur l’animatio...
Penser la projection comme un opérateur entre littérature et cinéma comporte un risque méthodologiqu...
Où commence, où finit l’expressionnisme cinématographique ? Qu’on me permette d’emblée de laisser de...
L’orthographe du français apparaît en Europe, avec celle de l’anglais, comme une des plus difficiles...
Malgré la prolifération d’ouvrages sur le sujet, le scénario cinématographique fait encore couler be...
L’une des toutes premières règles que l’on enseigne à l’apprenti ethnologue-cinéaste est de ne filme...