L’œuvre intitulée ropicapnefma constitue un repère essentiel dans le cadre de la littérature portugaise, notamment en ce qui concerne le genre du dialogue. Écrit par João de Barros en 1532, il s’agit non seulement du premier dialogue portugais mais aussi du premier texte d’un ensemble plus vaste que l’auteur mènera à bien, composé du Diálogo em Louvor da Nossa Linguagem (« Dialogue à la louange de notre langue »), du Diálogo da Viciosa Vergonha (« Dialogue de la pudeur vicieuse »), du Diálogo..
Que le désir soit au cœur du récit et de l’aventure dans la Queste post-vulgate est sans conteste si...
Bien que la formule abrégée né soit une structure syntaxique très employée en Portugais, principalem...
À une époque où l’intensité des vagues de réfugiés et des migrations marque l’actualité mondiale, la...
L'ouvrage est bilingue français / portugaisInternational audienceLa courte vie de José Antonio de Br...
Le propre à n’importe quelle langue naturelle et qui reflète avec la plus grande vitalité dans son l...
Je me réjouis beaucoup de ce que mon petit livre de présentation de la personne et de l'œuvre de d'A...
Après avoir exposé une nomenclature de lieux communs, examinons quelques discours en les replaçant d...
ler em português C’est quelque chose de très simple, m’a dit-il, lui, qui est propriétaire d’une mai...
International audienceCette brève contribution se propose de revenir sur un roman épistolaire singul...
Le portugais langue nationale de l’époque coloniale à l’Empire Le portugais avait été dès le...
Je présenterai d’abord les grands traits de ma conception de la traduction littéraire et ensuite les...
À travers six études parcourant la production des travaux linguistiques au Brésil à partir de la sec...
Pour une bonne part, la poésie qui se publie aujourd’hui au Portugal est celle de poètes qui se sont...
Interfaces atlantiques entre le Portugal et la Guinée Décréter que l’expansion des Portugais en Afri...
International audienceA travers le parcours du personnage principal, Salomé, successivement paysanne...
Que le désir soit au cœur du récit et de l’aventure dans la Queste post-vulgate est sans conteste si...
Bien que la formule abrégée né soit une structure syntaxique très employée en Portugais, principalem...
À une époque où l’intensité des vagues de réfugiés et des migrations marque l’actualité mondiale, la...
L'ouvrage est bilingue français / portugaisInternational audienceLa courte vie de José Antonio de Br...
Le propre à n’importe quelle langue naturelle et qui reflète avec la plus grande vitalité dans son l...
Je me réjouis beaucoup de ce que mon petit livre de présentation de la personne et de l'œuvre de d'A...
Après avoir exposé une nomenclature de lieux communs, examinons quelques discours en les replaçant d...
ler em português C’est quelque chose de très simple, m’a dit-il, lui, qui est propriétaire d’une mai...
International audienceCette brève contribution se propose de revenir sur un roman épistolaire singul...
Le portugais langue nationale de l’époque coloniale à l’Empire Le portugais avait été dès le...
Je présenterai d’abord les grands traits de ma conception de la traduction littéraire et ensuite les...
À travers six études parcourant la production des travaux linguistiques au Brésil à partir de la sec...
Pour une bonne part, la poésie qui se publie aujourd’hui au Portugal est celle de poètes qui se sont...
Interfaces atlantiques entre le Portugal et la Guinée Décréter que l’expansion des Portugais en Afri...
International audienceA travers le parcours du personnage principal, Salomé, successivement paysanne...
Que le désir soit au cœur du récit et de l’aventure dans la Queste post-vulgate est sans conteste si...
Bien que la formule abrégée né soit une structure syntaxique très employée en Portugais, principalem...
À une époque où l’intensité des vagues de réfugiés et des migrations marque l’actualité mondiale, la...