La question de l’usage différencié des langues se pose avec un intérêt particulier lorsque l’on étudie l’espace breton sous l’Ancien Régime, et notamment la partie occidentale de cette province – la Basse Bretagne – où se côtoient sans se confondre trois langues : le breton, le français et le latin. Ce sujet est ici abordé sous deux angles. D’un point de vue méthodologique, l’inadéquation entre la langue de rédaction des sources majoritairement utilisées par les historiens et celle qui est pa..
Est-il vraiment nécessaire de rappeler quelques évidences, par exemple que le breton au xviiie siècl...
L’auteur analyse la façon dont le poète Yvan Goll a exploité les potentialités de ses deux langues m...
International audienceCet ouvrage, qui regroupe plusieurs travaux, est le résultat d'une réflexion s...
Comment la Bretagne devait-elle commémorer le centenaire de la loi de la Séparation des Églises et d...
Le roman français n’a pas attendu le manifeste Pour une littérature-monde pour s’ouvrir à la diversi...
ISBN : 978-2-915623-55-0Se poser la question de la langue bretonne dans l'histoire de la Bretagne, c...
La situation du français en Angleterre durant la période médiévale constitue l’un des chapitres les ...
Pourquoi choisir le français comme langue littéraire ? Cette question fondamentale pose le problème ...
Il peut y avoir deux manières opposées de prendre la question : « Qu’est-ce que la langue française ...
Du point de vue linguistique, la France est un pays très divers malgréla suprématie du français. Pou...
Document en français et en bretonYves-Marie-Gabriel Laouënan est, en 1836, l’auteur d’un mémoire où,...
International audienceDurant tout le XXe siècle, des débats se sont engagés à propos du lexique bret...
National audienceLe projet LangNum-br-fr 1 concerne la paire de langues français-breton et le numéri...
ISSN 1270-2412International audienceLa revue La Bretagne Linguistique diffuse les recherches du « Gr...
La Bretagne fait partie de ces minorités pour qui la défense de l’identité a représenté une préoccup...
Est-il vraiment nécessaire de rappeler quelques évidences, par exemple que le breton au xviiie siècl...
L’auteur analyse la façon dont le poète Yvan Goll a exploité les potentialités de ses deux langues m...
International audienceCet ouvrage, qui regroupe plusieurs travaux, est le résultat d'une réflexion s...
Comment la Bretagne devait-elle commémorer le centenaire de la loi de la Séparation des Églises et d...
Le roman français n’a pas attendu le manifeste Pour une littérature-monde pour s’ouvrir à la diversi...
ISBN : 978-2-915623-55-0Se poser la question de la langue bretonne dans l'histoire de la Bretagne, c...
La situation du français en Angleterre durant la période médiévale constitue l’un des chapitres les ...
Pourquoi choisir le français comme langue littéraire ? Cette question fondamentale pose le problème ...
Il peut y avoir deux manières opposées de prendre la question : « Qu’est-ce que la langue française ...
Du point de vue linguistique, la France est un pays très divers malgréla suprématie du français. Pou...
Document en français et en bretonYves-Marie-Gabriel Laouënan est, en 1836, l’auteur d’un mémoire où,...
International audienceDurant tout le XXe siècle, des débats se sont engagés à propos du lexique bret...
National audienceLe projet LangNum-br-fr 1 concerne la paire de langues français-breton et le numéri...
ISSN 1270-2412International audienceLa revue La Bretagne Linguistique diffuse les recherches du « Gr...
La Bretagne fait partie de ces minorités pour qui la défense de l’identité a représenté une préoccup...
Est-il vraiment nécessaire de rappeler quelques évidences, par exemple que le breton au xviiie siècl...
L’auteur analyse la façon dont le poète Yvan Goll a exploité les potentialités de ses deux langues m...
International audienceCet ouvrage, qui regroupe plusieurs travaux, est le résultat d'une réflexion s...