L'articolo ripercorre la storia degli studi di lingua e letteratura neogreca in Italia, dal 1846 ad oggi, prendendo l'avvio dalla traduzione italiana della storia della letteratura neogreca di Iakovakis Rizos Nerulòs (Palermo 1846). Viene presentato il contributo offerto da Mario Vitti allo sviluppo dell'interesse nei confronti della lingua e letteratura neogreca in Italia e all'estero
Omero ci insegna a cosa servono le utopie. Le utopie servono a capire che c'è altro rispetto all'inf...
Precedee d’une notice introductive de N. B. Tomadakis sur les differents catalogues des manuscrits d...
I vocabolari greco-italiano, italiano-greco, pubblicati a Venezia dal 1527 fino alla seconda metà de...
L'articolo ripercorre la storia degli studi di lingua e letteratura neogreca in Italia, dal 1846 ad ...
Il lavoro presenta alcune riflessioni sulla letteratura greca ottocentesca espresse da Niccolò Tomma...
Otto studi critici sulla letteratura neogreca che percorrono un arco temporale dal XV al XX secol
Attraverso lo spoglio sistematico della stampa periodica siciliana pubblicata nell'isola nel corso d...
H δημοσίευση της μετάφρασης γίνεται με την ευγενική άδεια του συγγραφέα. La publicazione della trad...
Le règne de Justinien fut marquè par le projet de la restauration de l’Empire Romaine et la reconqu...
Attraverso una disamina dei fenomeni culturali, quali la traduzione dei Promessi sposi pubblicata ad...
RIASSUNTO Basato sulle fonti storiche ed agiografiche dell’epoca, questo studio cerca di individuare...
Nel contributo si presenta un'analisi sistematica della politica toponomastica nelle isole del Dodec...
Presentazione critica dell'omonima mostra allestita presso la triennale di Milan
Traduzione in greco moderno di R. Palmisciano, Lamento funebre, culto delle Muse e attese escatologi...
Presentazione critica dell'omonima mostra allestita presso la triennale di Milano
Omero ci insegna a cosa servono le utopie. Le utopie servono a capire che c'è altro rispetto all'inf...
Precedee d’une notice introductive de N. B. Tomadakis sur les differents catalogues des manuscrits d...
I vocabolari greco-italiano, italiano-greco, pubblicati a Venezia dal 1527 fino alla seconda metà de...
L'articolo ripercorre la storia degli studi di lingua e letteratura neogreca in Italia, dal 1846 ad ...
Il lavoro presenta alcune riflessioni sulla letteratura greca ottocentesca espresse da Niccolò Tomma...
Otto studi critici sulla letteratura neogreca che percorrono un arco temporale dal XV al XX secol
Attraverso lo spoglio sistematico della stampa periodica siciliana pubblicata nell'isola nel corso d...
H δημοσίευση της μετάφρασης γίνεται με την ευγενική άδεια του συγγραφέα. La publicazione della trad...
Le règne de Justinien fut marquè par le projet de la restauration de l’Empire Romaine et la reconqu...
Attraverso una disamina dei fenomeni culturali, quali la traduzione dei Promessi sposi pubblicata ad...
RIASSUNTO Basato sulle fonti storiche ed agiografiche dell’epoca, questo studio cerca di individuare...
Nel contributo si presenta un'analisi sistematica della politica toponomastica nelle isole del Dodec...
Presentazione critica dell'omonima mostra allestita presso la triennale di Milan
Traduzione in greco moderno di R. Palmisciano, Lamento funebre, culto delle Muse e attese escatologi...
Presentazione critica dell'omonima mostra allestita presso la triennale di Milano
Omero ci insegna a cosa servono le utopie. Le utopie servono a capire che c'è altro rispetto all'inf...
Precedee d’une notice introductive de N. B. Tomadakis sur les differents catalogues des manuscrits d...
I vocabolari greco-italiano, italiano-greco, pubblicati a Venezia dal 1527 fino alla seconda metà de...