Ampia introduzione biografica, storico-culturale e drammaturgica della celebre tragedia di Federico García Lorca, nella quale si fondono la tradizione ellenica, gli adattamenti del Siglo de Oro e le rivoluzioni della modernità. Traduzione dallo spagnolo con testo a fronte e note
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del fumett...
La Prefazione di Emilio García Gómez all'opera di Federico García Lorca, Diván del Tamarit, rivela n...
Nella saldatura tra tradizione e modernità può essere individuata la cifra stilistica di Federico Ga...
Ampia introduzione biografica, storico-culturale e drammaturgica della celebre tragedia di Federico ...
Il ricco epistolario di Federico García Lorca è di grande interesse sia per tracciare una biografia ...
Le traduzioni in italiano di Bodas de sangre, così come di buona parte dell'opera di Lorca, possono ...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione di un’opera teatrale inedita di Federi...
Prendendo il via dalla grande tradizione di studi lorchiani e dalla messe di versioni della poesia e...
Nel contributo si affronta l'analisi delle principali traduzioni italiane di "Poeta en Nueva York" d...
Studio e analisi della ricezione e traduzione, dell'opera "Spagna" di De Amicis e sulla sua influenz...
L’obiettivo del presente articolo è quello di mostrare la risonanza di Federico García Lorca nel pan...
Lo studio colloca la traduzione lorchiana del regista Gennaro Vitiello nel quadro delle traduzioni ...
Questa monografia aggiunge nuovi dati ed analisi ad altri precedenti studi (presentati come articoli...
Studio dei primi contributi critici e traduttivi in Italia dell'opera di Federico García Lorca, con ...
Questo volume costituisce il contributo iniziale di un progetto artistico – culturale, fondato sul ...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del fumett...
La Prefazione di Emilio García Gómez all'opera di Federico García Lorca, Diván del Tamarit, rivela n...
Nella saldatura tra tradizione e modernità può essere individuata la cifra stilistica di Federico Ga...
Ampia introduzione biografica, storico-culturale e drammaturgica della celebre tragedia di Federico ...
Il ricco epistolario di Federico García Lorca è di grande interesse sia per tracciare una biografia ...
Le traduzioni in italiano di Bodas de sangre, così come di buona parte dell'opera di Lorca, possono ...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione di un’opera teatrale inedita di Federi...
Prendendo il via dalla grande tradizione di studi lorchiani e dalla messe di versioni della poesia e...
Nel contributo si affronta l'analisi delle principali traduzioni italiane di "Poeta en Nueva York" d...
Studio e analisi della ricezione e traduzione, dell'opera "Spagna" di De Amicis e sulla sua influenz...
L’obiettivo del presente articolo è quello di mostrare la risonanza di Federico García Lorca nel pan...
Lo studio colloca la traduzione lorchiana del regista Gennaro Vitiello nel quadro delle traduzioni ...
Questa monografia aggiunge nuovi dati ed analisi ad altri precedenti studi (presentati come articoli...
Studio dei primi contributi critici e traduttivi in Italia dell'opera di Federico García Lorca, con ...
Questo volume costituisce il contributo iniziale di un progetto artistico – culturale, fondato sul ...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del fumett...
La Prefazione di Emilio García Gómez all'opera di Federico García Lorca, Diván del Tamarit, rivela n...
Nella saldatura tra tradizione e modernità può essere individuata la cifra stilistica di Federico Ga...