En este artículo se profundiza en la actividad como autotraductor de Carlos Casares, importante narrador gallego de las últimas décadas del siglo xx. Tras mostrar el interés permanente de Casares por la traducción en calidad de traductor de otros textos, de promotor de traducciones eincluso de intelectual que reflexionó sobre la traducción, se explora la evolución de la traducción alógrafa a la autotraducción que se observa en el paso de sus obras del gallego al español. Se examinan los rasgos centrales que caracterizan el trabajo autotraductor de Casares: la lealtada la literatura gallega, el celo extremo en el uso de la lengua de llegada y la actuación más como traductor que como autor. Por último, se analizan dos autotraducciones inacaba...
As autopoéticas, ou expresións persoais do xeito de concibir a creación literaria, son moi frecuente...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
Una década después de la muerte de Carlos Casares se publica en Barcelona la obra Narrativa breve co...
La traducción de la literatura gallega contemporánea al es - pañol no ha estado exenta de po...
En este trabajo, integrado en las líneas de investigación de LIJMI, se describen brevemente las pri...
Vento ferido of Carlos Casares is ascribed to the canon of “Nova Narrativa Galega”. However, althoug...
Eduardo Blanco Amor, one of the leading Galician contemporary writers, translated a number of his wo...
Este artigo afonda nas tarefas levadas a cabo por Carlos Casares como mediador (editor, tradutor e c...
Xosé Manuel Dasilva dá a coñecer neste traballo a intención de Camilo José Cela de se encargar da a...
The writer and journalist Carlos G. Reigosa is one of the most prolific Galician self-translators. A...
Eduardo Blanco Amor, uno de los autores más importantes de la literatura gallega contemporánea, real...
La traducció catalana a l'exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
El análisis de las autotraducciones de escritores gallegos al castellano pone de relieve la especifi...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
As autopoéticas, ou expresións persoais do xeito de concibir a creación literaria, son moi frecuente...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
Una década después de la muerte de Carlos Casares se publica en Barcelona la obra Narrativa breve co...
La traducción de la literatura gallega contemporánea al es - pañol no ha estado exenta de po...
En este trabajo, integrado en las líneas de investigación de LIJMI, se describen brevemente las pri...
Vento ferido of Carlos Casares is ascribed to the canon of “Nova Narrativa Galega”. However, althoug...
Eduardo Blanco Amor, one of the leading Galician contemporary writers, translated a number of his wo...
Este artigo afonda nas tarefas levadas a cabo por Carlos Casares como mediador (editor, tradutor e c...
Xosé Manuel Dasilva dá a coñecer neste traballo a intención de Camilo José Cela de se encargar da a...
The writer and journalist Carlos G. Reigosa is one of the most prolific Galician self-translators. A...
Eduardo Blanco Amor, uno de los autores más importantes de la literatura gallega contemporánea, real...
La traducció catalana a l'exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
El análisis de las autotraducciones de escritores gallegos al castellano pone de relieve la especifi...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
As autopoéticas, ou expresións persoais do xeito de concibir a creación literaria, son moi frecuente...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...