Relatório de estágio sobre a tradução de textos turísticos para o Inglês, como língua não-materna
O artigo aborda os problemas decorrentes da tradução de textos machadianos, tarefa que, via de regra...
O presente texto consiste numa tradução do diálogo Clonário e Lena, pertencente à obra Diá...
Apresenta-se aqui a tradução comentada de “ Musak ”, de Mario Benedetti, na qual se destaca a dificu...
Trata-se da tradução de seis contos do livro Maridos, da escritora mexicana Ángeles Mastretta, para ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Neste artigo apresentamos uma tradução em língua portuguesa dos discursos de Marco Apro na obra O Di...
Este ensaio problematiza alegoricamente o lugar que costumamos reservar à tradução literária em noss...
Apresentamos a nova edição da Revista Philia&Filia, cujo tema é A Tradução Poética em Múltiplas ...
O artigo trata da maneira como alguns libretos italianos foram adaptados e traduzidos para o portugu...
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de ...
Este trabalho pretende realizar uma tradução do proêmio do poema De rerum natura, de Lucrécio, compo...
Tese de doutoramento em Letras (Línguas e Literaturas Modernas-Ciências da Tradução) apresentada à F...
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de M...
Neste texto pretendo mostrar como nas traduções de Platão e Aristóteles sobretudo o padrão seguido é...
Este texto apresenta e comenta brevemente uma tradução versificada para a elegia II.3 dos Amores, de...
O artigo aborda os problemas decorrentes da tradução de textos machadianos, tarefa que, via de regra...
O presente texto consiste numa tradução do diálogo Clonário e Lena, pertencente à obra Diá...
Apresenta-se aqui a tradução comentada de “ Musak ”, de Mario Benedetti, na qual se destaca a dificu...
Trata-se da tradução de seis contos do livro Maridos, da escritora mexicana Ángeles Mastretta, para ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Neste artigo apresentamos uma tradução em língua portuguesa dos discursos de Marco Apro na obra O Di...
Este ensaio problematiza alegoricamente o lugar que costumamos reservar à tradução literária em noss...
Apresentamos a nova edição da Revista Philia&Filia, cujo tema é A Tradução Poética em Múltiplas ...
O artigo trata da maneira como alguns libretos italianos foram adaptados e traduzidos para o portugu...
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de ...
Este trabalho pretende realizar uma tradução do proêmio do poema De rerum natura, de Lucrécio, compo...
Tese de doutoramento em Letras (Línguas e Literaturas Modernas-Ciências da Tradução) apresentada à F...
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de M...
Neste texto pretendo mostrar como nas traduções de Platão e Aristóteles sobretudo o padrão seguido é...
Este texto apresenta e comenta brevemente uma tradução versificada para a elegia II.3 dos Amores, de...
O artigo aborda os problemas decorrentes da tradução de textos machadianos, tarefa que, via de regra...
O presente texto consiste numa tradução do diálogo Clonário e Lena, pertencente à obra Diá...
Apresenta-se aqui a tradução comentada de “ Musak ”, de Mario Benedetti, na qual se destaca a dificu...