International audienceL’article est consacré au traitement des italiques dans quelques traductions de Madame Bovary (quatre traductions en langue anglaise, quatre en espagnol, une en catalan). En tant que procédé de mise en relief, l’italique participe de l’ordonnancement de la phrase, au même titre que l’emphase, du point de vue de la rhétorique ou de la syntaxe.L’abondance des passages en italiques dans le roman de Flaubert a, depuis longtemps, suscité de nombreux commentaires. On y a vu un moyen de signaler le discours social ou la fameuse « idée reçue ». L’examen de l’ensemble des occurrences fait cependant apparaître que la fonction de l’italique dans Madame Bovary ne diffère pas de celle qui est la sienne dans les traditions graphique...
In-18Madame Bovary est le premier roman publié de Flaubert. En janvier 1852, il annonçait à Lou...
Dans le premier volet de cet article, nous avons décrit les huit versions allemandes de la première ...
de Meijer-Concas Anita. Italique et traduction : Madame Bovary en néerlandais. In: Équivalences, 20e...
International audienceL’article est consacré au traitement des italiques dans quelques traductions d...
Introduction L’objectivité revendiquée par Flaubert dans Madame Bovary a fait l’objet de nombreux tr...
La thèse considère dans les traductions de Flaubert en vietnamien (trois versions de Madame Bovary, ...
Rapprocher les deux grands romanciers que sont Benito Pérez Galdós et Gustave Flaubert n’est guère u...
Faisant suite aux trois volets de notre analyse des traductions allemandes de l’incipit de Bouvard e...
Cet article de Giovanni Macchia dont nous proposons une nouvelle traduction revient sur l’un des thè...
Les brouillons de Flaubert témoignent de la lutte obstinée de l’écrivain avec la langue, de sa reche...
Lors de la traduction d’une œuvre littéraire, les obstacles à franchir par le traducteur peuvent êtr...
Cet article se penche sur les toutes dernières phases de la genèse de Madame Bovary, telles qu’elles...
Cette étude vise à décrire le discours féminin présenté dans le roman de Madame Bovary en utilisant ...
Le transfert de Flaubert en Suède a déjà fait l’objet de plusieurs travaux. La présente étude en pro...
En publiant en 2009 le roman graphique Gemma Bovery, Posy Simmonds a accompli un véritable travail d...
In-18Madame Bovary est le premier roman publié de Flaubert. En janvier 1852, il annonçait à Lou...
Dans le premier volet de cet article, nous avons décrit les huit versions allemandes de la première ...
de Meijer-Concas Anita. Italique et traduction : Madame Bovary en néerlandais. In: Équivalences, 20e...
International audienceL’article est consacré au traitement des italiques dans quelques traductions d...
Introduction L’objectivité revendiquée par Flaubert dans Madame Bovary a fait l’objet de nombreux tr...
La thèse considère dans les traductions de Flaubert en vietnamien (trois versions de Madame Bovary, ...
Rapprocher les deux grands romanciers que sont Benito Pérez Galdós et Gustave Flaubert n’est guère u...
Faisant suite aux trois volets de notre analyse des traductions allemandes de l’incipit de Bouvard e...
Cet article de Giovanni Macchia dont nous proposons une nouvelle traduction revient sur l’un des thè...
Les brouillons de Flaubert témoignent de la lutte obstinée de l’écrivain avec la langue, de sa reche...
Lors de la traduction d’une œuvre littéraire, les obstacles à franchir par le traducteur peuvent êtr...
Cet article se penche sur les toutes dernières phases de la genèse de Madame Bovary, telles qu’elles...
Cette étude vise à décrire le discours féminin présenté dans le roman de Madame Bovary en utilisant ...
Le transfert de Flaubert en Suède a déjà fait l’objet de plusieurs travaux. La présente étude en pro...
En publiant en 2009 le roman graphique Gemma Bovery, Posy Simmonds a accompli un véritable travail d...
In-18Madame Bovary est le premier roman publié de Flaubert. En janvier 1852, il annonçait à Lou...
Dans le premier volet de cet article, nous avons décrit les huit versions allemandes de la première ...
de Meijer-Concas Anita. Italique et traduction : Madame Bovary en néerlandais. In: Équivalences, 20e...