On Some Ambiguities Relating to Škarić’s Translation of the Holy Script The paper discusses ambiguities relating to the name of the Croatian translator of the Holy Script (published from 1858 to 1861), Ivan Matija Škarić: was his name Matija or Matij; was his family name Škarić or Skarić? There are also ambiguities relating to the name of the language into which Škarić translated the Holy Script – was it Dalmatian-Illyrian or Illyrian? – and to the role of Karadžić’s translation of the New Testament in Škarić’s translation
Prilog je nastavak leksičkih istraživanja najstarijih dubrovačkih molitvenika, u znanosti poznatih p...
Prikaz skupa Državni arhiv u Zagrebu (DAZG) bio je uzoran domaćin i organizator stručnoga okruglog s...
Pronalazak pjesme na hrvatskom jeziku o gradnji jedrenjaka „Pirro S“, u vlasništvu brodovlasničkog r...
On Some Ambiguities Relating to Škarić’s Translation of the Holy Script The paper discusses ambigui...
The paper discusses ambiguities relating to the name of the Croatian translator of the Holy Script (...
U radu se na temelju arhivskih i objavljenih izvora, literature i novinstva donosi životopis zaslužn...
Valjavčevi zapisi narodnih pripovijesti nastali su uz školu: zapisivač bijaše varaždinskim gimnazijs...
U članku se, na odabranim primjerima, prikazuje opsežan savjetodavni i puristički rad Stjepka Težaka...
Josip Bedeković Knjiga o sv. Jeronimu, Iliriku i Međimurju Zagreb – Čakovec: Hrvatska akademija znan...
U radu je predstavljeno istraživanje učiteljskog djelovanja Davorina Trstenjaka kroz prizmu uporabe ...
Iako je do danas napisano nekoliko vrlo vrijednih monografija te nekoliko desetaka članaka koji prob...
Autor u radu na temelju polustrukturiranih dubinskih intervjua, objavljene građe i arhivske građe iz...
Autorica u radu prikazuje razvoj uređenja čedomorstva u kaznenom pravu na hrvatskom području počevši...
Tekst govori o upotrebi dramskih metoda u nastavi Hrvatskoga jezika u nižim razredima osnovne škole....
U radu se prikazuje rad hrvatskoga pisca iz prve polovice 19. stoljeća Grgura Čevapovića (1786–1830)...
Prilog je nastavak leksičkih istraživanja najstarijih dubrovačkih molitvenika, u znanosti poznatih p...
Prikaz skupa Državni arhiv u Zagrebu (DAZG) bio je uzoran domaćin i organizator stručnoga okruglog s...
Pronalazak pjesme na hrvatskom jeziku o gradnji jedrenjaka „Pirro S“, u vlasništvu brodovlasničkog r...
On Some Ambiguities Relating to Škarić’s Translation of the Holy Script The paper discusses ambigui...
The paper discusses ambiguities relating to the name of the Croatian translator of the Holy Script (...
U radu se na temelju arhivskih i objavljenih izvora, literature i novinstva donosi životopis zaslužn...
Valjavčevi zapisi narodnih pripovijesti nastali su uz školu: zapisivač bijaše varaždinskim gimnazijs...
U članku se, na odabranim primjerima, prikazuje opsežan savjetodavni i puristički rad Stjepka Težaka...
Josip Bedeković Knjiga o sv. Jeronimu, Iliriku i Međimurju Zagreb – Čakovec: Hrvatska akademija znan...
U radu je predstavljeno istraživanje učiteljskog djelovanja Davorina Trstenjaka kroz prizmu uporabe ...
Iako je do danas napisano nekoliko vrlo vrijednih monografija te nekoliko desetaka članaka koji prob...
Autor u radu na temelju polustrukturiranih dubinskih intervjua, objavljene građe i arhivske građe iz...
Autorica u radu prikazuje razvoj uređenja čedomorstva u kaznenom pravu na hrvatskom području počevši...
Tekst govori o upotrebi dramskih metoda u nastavi Hrvatskoga jezika u nižim razredima osnovne škole....
U radu se prikazuje rad hrvatskoga pisca iz prve polovice 19. stoljeća Grgura Čevapovića (1786–1830)...
Prilog je nastavak leksičkih istraživanja najstarijih dubrovačkih molitvenika, u znanosti poznatih p...
Prikaz skupa Državni arhiv u Zagrebu (DAZG) bio je uzoran domaćin i organizator stručnoga okruglog s...
Pronalazak pjesme na hrvatskom jeziku o gradnji jedrenjaka „Pirro S“, u vlasništvu brodovlasničkog r...