El presente artículo rastrea el rol de la lengua siríaca en el movimiento de traducción que derivó en la medicina islámica medieval a partir de la identificación de los paralelos literarios existentes entre la receta de la Hierá de Archigénes de El libro de las medicinas en lengua siríaca y los textos griegos y árabes que contienen testimonios de la misma receta. Esta receta, que es un compuesto de variada actividad terapéutica, es una de las tantas evidencias halladas que argumenta a favor de la temprana labor de los cristianos de lengua siríaca como traductores de textos médicos clásicos, precediendo a quienes lo hicieron en lengua árabe, que habrían traducido sus textos farmacéuticos a partir del siríaco
Análisis del proceso por el cual, en la provincia de Córdoba, el antiguo gremio de boticarios fue ev...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Las fuentes literarias para conocer la agricultura cartaginesa son prácticamente inexistentes, salvo...
Este trabajo procura poner a prueba las herramientas adquiridas para la edición crítica, traducción ...
Este libro es, en rigor, una versión ampliada de los cursos “Introducción a la Farmacia” y “Farmaci...
El volumen intenta afrontar desde un punto de vista similar dos corpora sustanciales de la Edad Medi...
El objetivo de este trabajo es describir las diferentes ediciones de las antiguas Farmacopeas que ha...
La Farmacia es el arte en que se aplican los conocimientos en las ciencias físicas, químicas y natur...
Curs 2017-2018En el presente trabajo de fin de grado se llev a a cabo la traducción de v arios texto...
Este trabajo se basa en el concepto de género textual y, en concreto, en el folleto de patentes farm...
J. M. Arguedas recogió leyendas y mitos provenientes de la cultura inca y tradujo algunos de esos te...
History of pharmacy in SwitzerlandLos estudios biográficos permiten destacar la actividad de los far...
Este siglo XXI, caracterizado como el siglo de la racionalidad científica y tecnológica, porque el s...
En primer lugar, presentaremos el papel de los sentidos o facultades sensoriales en la antropología ...
Se trata del capítulo que introduce el volumen «Ciencias y traducción en el mundo hispánico», cuyo o...
Análisis del proceso por el cual, en la provincia de Córdoba, el antiguo gremio de boticarios fue ev...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Las fuentes literarias para conocer la agricultura cartaginesa son prácticamente inexistentes, salvo...
Este trabajo procura poner a prueba las herramientas adquiridas para la edición crítica, traducción ...
Este libro es, en rigor, una versión ampliada de los cursos “Introducción a la Farmacia” y “Farmaci...
El volumen intenta afrontar desde un punto de vista similar dos corpora sustanciales de la Edad Medi...
El objetivo de este trabajo es describir las diferentes ediciones de las antiguas Farmacopeas que ha...
La Farmacia es el arte en que se aplican los conocimientos en las ciencias físicas, químicas y natur...
Curs 2017-2018En el presente trabajo de fin de grado se llev a a cabo la traducción de v arios texto...
Este trabajo se basa en el concepto de género textual y, en concreto, en el folleto de patentes farm...
J. M. Arguedas recogió leyendas y mitos provenientes de la cultura inca y tradujo algunos de esos te...
History of pharmacy in SwitzerlandLos estudios biográficos permiten destacar la actividad de los far...
Este siglo XXI, caracterizado como el siglo de la racionalidad científica y tecnológica, porque el s...
En primer lugar, presentaremos el papel de los sentidos o facultades sensoriales en la antropología ...
Se trata del capítulo que introduce el volumen «Ciencias y traducción en el mundo hispánico», cuyo o...
Análisis del proceso por el cual, en la provincia de Córdoba, el antiguo gremio de boticarios fue ev...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Las fuentes literarias para conocer la agricultura cartaginesa son prácticamente inexistentes, salvo...