At the time of the french hispanism establishment (end of 19th century, beginning of 20th century), two branches with different conceptions on the issues and the way of spreading their works exist in France, but the question of translation prove to be crucial for everyone. Lots of Spanish-French translations were made during this era, like Marcel Bataillon who translated En torno al Cas- ticismo of Miguel de Unamuno. These translations allow us to see the complexity of the process, and the importance of translation as a tool of sharing knowledge between two frontier countries (it is the case of our study). But translation can also be studied as a filter or adaptation where subjectivity has its place when compared to the original version.À l...
Librairie José Corti, CC-BY Martin Greslou En 1925, José Corti (de son véritable nom José Corticchia...
En collaboration avec Solange HibbsNational audienceGrand traducteur, le monde hispanique se fait au...
Cette thèse a pour objectif l’étude des traductions espagnoles de trois romans de la « série de Mari...
À l’heure de la construction de l’hispanisme français, entre la fi n du XIXème et le début du XXème...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Ce n’est pas tant de faire le lien entre hispanisme et engagement qui étonne à la découverte de ce n...
Au XVIe et XVIIe siècle, les Pays-Bas méridionaux, grâce à leur intégration dans la monarchie hispan...
En 2012, la traduction au Québec d'ouvrages littéraires d'auteurs issus de l'Amérique hispanique est...
À partir d’un corpus de traductions du français lauréates avec le Prix National de Traduction espagn...
En collaboration avec Solange HibbsGrand traducteur, le monde hispanique se fait aujourd'hui intensé...
En collaboration avec Solange HibbsGrand traducteur, le monde hispanique se fait aujourd'hui intensé...
Titulaire de la chaire hispanique au Collège de France de 1945 à 1965, Marcel Bataillon (1895-1977) ...
Les traductions représentent en Espagne, à la fin du XVIIIe siècle, au terme d'une forte hausse tout...
Librairie José Corti, CC-BY Martin Greslou En 1925, José Corti (de son véritable nom José Corticchia...
En collaboration avec Solange HibbsNational audienceGrand traducteur, le monde hispanique se fait au...
Cette thèse a pour objectif l’étude des traductions espagnoles de trois romans de la « série de Mari...
À l’heure de la construction de l’hispanisme français, entre la fi n du XIXème et le début du XXème...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Ce n’est pas tant de faire le lien entre hispanisme et engagement qui étonne à la découverte de ce n...
Au XVIe et XVIIe siècle, les Pays-Bas méridionaux, grâce à leur intégration dans la monarchie hispan...
En 2012, la traduction au Québec d'ouvrages littéraires d'auteurs issus de l'Amérique hispanique est...
À partir d’un corpus de traductions du français lauréates avec le Prix National de Traduction espagn...
En collaboration avec Solange HibbsGrand traducteur, le monde hispanique se fait aujourd'hui intensé...
En collaboration avec Solange HibbsGrand traducteur, le monde hispanique se fait aujourd'hui intensé...
Titulaire de la chaire hispanique au Collège de France de 1945 à 1965, Marcel Bataillon (1895-1977) ...
Les traductions représentent en Espagne, à la fin du XVIIIe siècle, au terme d'une forte hausse tout...
Librairie José Corti, CC-BY Martin Greslou En 1925, José Corti (de son véritable nom José Corticchia...
En collaboration avec Solange HibbsNational audienceGrand traducteur, le monde hispanique se fait au...
Cette thèse a pour objectif l’étude des traductions espagnoles de trois romans de la « série de Mari...