This article purports to study from a theoretical viewpoint the use of traditional listening comprehension exercises, namely, multiple-choice, gap-filling, etc., in interpreter training. For that purpose, we will first establish through a brief analysis of the main official foreign language English exams the typology of exercises most utilized in these proficiency tests and their main pedagogical principles. Secondly, we will focus on the general and specific difficulties that the development of this linguistic skill presents in interpreter training. In accordance with this comparative study, we will establish a set of items which differ from the oral comprehension principles that govern the professional activity of an interpreter.El presen...
It is of common sense to believe that there is a knowledge and a number of professional skills to be...
En relación con el aprendizaje del inglés como lengua extranjera, investigación en el ámbito de la c...
In the present study, three groups of interpreter trainees were formed, two experimental groups, i.e...
This article purports to study from a theoretical viewpoint the use of traditional listening compreh...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
Interpreter education is the process through which interpreting students are guided towards the prof...
This article provides a brief description of a number of guided training exercises which are ...
Este artículo tiene como objetivo analizar el valor pedagógico de los ejercicios tradicionales de co...
This article purports to study the linguistic situation of Language B English in the Spanish Transla...
Within the broader framework of the sociological turn in Translation Studies, this paper begins by r...
The training of interpreters, and in particular, the training of conference interpreters is a relati...
SUMMARY As a difference from the other three language skills (reading, writing and speaking) listeni...
La comprensión auditiva juega un papel fundamental en el aprendizaje de los idiomas. Es indispensabl...
This article is devoted to the problems which students are facing while mastering the skills of a si...
It is of common sense to believe that there is a knowledge and a number of professional skills to be...
En relación con el aprendizaje del inglés como lengua extranjera, investigación en el ámbito de la c...
In the present study, three groups of interpreter trainees were formed, two experimental groups, i.e...
This article purports to study from a theoretical viewpoint the use of traditional listening compreh...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inic...
Interpreter education is the process through which interpreting students are guided towards the prof...
This article provides a brief description of a number of guided training exercises which are ...
Este artículo tiene como objetivo analizar el valor pedagógico de los ejercicios tradicionales de co...
This article purports to study the linguistic situation of Language B English in the Spanish Transla...
Within the broader framework of the sociological turn in Translation Studies, this paper begins by r...
The training of interpreters, and in particular, the training of conference interpreters is a relati...
SUMMARY As a difference from the other three language skills (reading, writing and speaking) listeni...
La comprensión auditiva juega un papel fundamental en el aprendizaje de los idiomas. Es indispensabl...
This article is devoted to the problems which students are facing while mastering the skills of a si...
It is of common sense to believe that there is a knowledge and a number of professional skills to be...
En relación con el aprendizaje del inglés como lengua extranjera, investigación en el ámbito de la c...
In the present study, three groups of interpreter trainees were formed, two experimental groups, i.e...