La traducción y asimilación de autores como Hörderlin, Élouard o T.S. Eliot, entre otros, y la relación con la tradición precedente, son fundamentales para entender la obra cernudiana. En este sentido, la adoración de los Magos es una reinterpretación del mito del Nacimiento y la Redención, desde la óptica del poeta postmoderno que proporciona datos muy reveladores para comprender la profunda significación de la realidad y el deseo, así como la concepción estética, poética e ideológica de Luis Cernuda
Cómo se articulan las cuestiones fundamentales del Realismo trascendental en la concepción de Alcort...
El grado de Traducción e Interpretación en España, suele abarcar las especialidades más comunes de l...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022La dific...
Reseña del libro Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación (Granada, C...
La hipótesis inicial que da comienzo al planteamiento de esta tesis es que, ante la gran especifici...
Este artículo realiza un análisis de los poemas de Luis Cernuda y Federico García Lorca que pertenec...
No es suficiente considerar la segunda versión de José Emilio de los Cuatro cuartetos de T. S. Eliot...
La tradición tiene un amplio abordaje en la filosofía, en Aristóteles por ejemplo, es reconocida com...
La traducción de la metáfora es uno de los puntos más delicados hoy en día dentro de los estudios de...
“De Eliot a Borges” estudia la manera en que Jorge Luis Borges transforma argumentos hechos por T. S...
El presente artículo trata la relación entre traducción e ideología. La discusión sobre el impacto d...
Es un hecho conocido de la historia literaria que los períodos de florecimiento de un determinado es...
Las traducciones de Virgilio a cargo de Miguel Antonio Caro, ahora reunidas Desde el año 2013 vengo ...
Palabras clave Cernuda - Melancolía - Generación del 27 - Moderna - Vanguardia Sumario La tesis refl...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
Cómo se articulan las cuestiones fundamentales del Realismo trascendental en la concepción de Alcort...
El grado de Traducción e Interpretación en España, suele abarcar las especialidades más comunes de l...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022La dific...
Reseña del libro Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación (Granada, C...
La hipótesis inicial que da comienzo al planteamiento de esta tesis es que, ante la gran especifici...
Este artículo realiza un análisis de los poemas de Luis Cernuda y Federico García Lorca que pertenec...
No es suficiente considerar la segunda versión de José Emilio de los Cuatro cuartetos de T. S. Eliot...
La tradición tiene un amplio abordaje en la filosofía, en Aristóteles por ejemplo, es reconocida com...
La traducción de la metáfora es uno de los puntos más delicados hoy en día dentro de los estudios de...
“De Eliot a Borges” estudia la manera en que Jorge Luis Borges transforma argumentos hechos por T. S...
El presente artículo trata la relación entre traducción e ideología. La discusión sobre el impacto d...
Es un hecho conocido de la historia literaria que los períodos de florecimiento de un determinado es...
Las traducciones de Virgilio a cargo de Miguel Antonio Caro, ahora reunidas Desde el año 2013 vengo ...
Palabras clave Cernuda - Melancolía - Generación del 27 - Moderna - Vanguardia Sumario La tesis refl...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
Cómo se articulan las cuestiones fundamentales del Realismo trascendental en la concepción de Alcort...
El grado de Traducción e Interpretación en España, suele abarcar las especialidades más comunes de l...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022La dific...