This study presents an excursion through a series of medieval medical and encyclopedic texts in Castilian in an effort to perceive how their authors and, later, translators into the Romance languages, worked to achieve the objective of making their texts accessible to contemporary readers. Since one of the main difficulties arose from the original authors' use of specific terminologies, translators often turned to metalexical integrations, elucidations and synonyms to facilitate understanding.Ce travail présente un parcours entre divers textes médicaux et encyclopédiques médiévaux castillans, avec la finalité d'observer comment ses auteurs et ensuite les traducteurs à la langue vernaculaire agirent afin que leurs écrits soient accessibles a...
Abstract – After Alfonso X’s accession to the throne in mid-13th-century Spain, the translating acti...
Los presentes párrafos indican fuentes primarias o secundarias acerca de la lengua y la literatura ...
A cuantitative analysis of translations into medieval Catalan, Castilian, and Portuguese, taking int...
Este trabajo ofrece un recorrido por distintos textos médicos y enciclopédicos medievales castellano...
En este trabajo se pretende analizar las denominaciones dadas en la Edad Media a la lengua de Castil...
Este artículo expone dos diferentes actitudes de dos traductores medievales de la misma obra latina ...
El estudio de los textos médicos redactados en lengua castellana que comienzan a aparecer en los sig...
This article expounds the different attitudes shown by two medieval translators when rendering into ...
This article expounds the different attitudes shown by two medieval translators when rendering into ...
[EN]This article expounds the different attitudes shown by two medieval translators when rendering i...
Ce travail analyse les dénominations médiévales de la langue de Castille en se fondant sur les corpu...
AbstractThe following study identifies primary and secondary sources of medieval Castilian language ...
It would be presumptuous of me to try to delineate the role of translation in medieval Spain in such...
Se analiza la edición de las versiones castellanas de dos breves tratados médicos del siglo XV, uno ...
Review: Steven N. Dworkin y Francisco Gago Jover (2004): Lexical Studies of Medieval Spanish Texts. ...
Abstract – After Alfonso X’s accession to the throne in mid-13th-century Spain, the translating acti...
Los presentes párrafos indican fuentes primarias o secundarias acerca de la lengua y la literatura ...
A cuantitative analysis of translations into medieval Catalan, Castilian, and Portuguese, taking int...
Este trabajo ofrece un recorrido por distintos textos médicos y enciclopédicos medievales castellano...
En este trabajo se pretende analizar las denominaciones dadas en la Edad Media a la lengua de Castil...
Este artículo expone dos diferentes actitudes de dos traductores medievales de la misma obra latina ...
El estudio de los textos médicos redactados en lengua castellana que comienzan a aparecer en los sig...
This article expounds the different attitudes shown by two medieval translators when rendering into ...
This article expounds the different attitudes shown by two medieval translators when rendering into ...
[EN]This article expounds the different attitudes shown by two medieval translators when rendering i...
Ce travail analyse les dénominations médiévales de la langue de Castille en se fondant sur les corpu...
AbstractThe following study identifies primary and secondary sources of medieval Castilian language ...
It would be presumptuous of me to try to delineate the role of translation in medieval Spain in such...
Se analiza la edición de las versiones castellanas de dos breves tratados médicos del siglo XV, uno ...
Review: Steven N. Dworkin y Francisco Gago Jover (2004): Lexical Studies of Medieval Spanish Texts. ...
Abstract – After Alfonso X’s accession to the throne in mid-13th-century Spain, the translating acti...
Los presentes párrafos indican fuentes primarias o secundarias acerca de la lengua y la literatura ...
A cuantitative analysis of translations into medieval Catalan, Castilian, and Portuguese, taking int...