This paper analyses and describes the potential translation and revision of the three first chapters of the Revelation Book by Saint Jerome, which are part of the Vulgate. The present analysis lias been carried out as per the functionalist theory with a focus on the skopos by Nord (1991) through the review of intratextual and extratextual factors of such theory. Additionally, it considers the translation problems and techniques typologies defined and classified by Hurtado (2001). In the light of these postulates, it is considered to carry out a commented translation with a centre on Greek and Latin languages of Late Antiquity with the purpose of following and understanding the translation process developed in a natural way by the Saint.En e...
Paris, BNF, Lat. 3820, copied during 14th century, is a liturgical manuscript, an homiliary-legendar...
The analysis of the translation of Paul’s Epistle to the Romans in the manuscript MS. 4971 shows us,...
De Doctrina Apostolorum is an ancient latin translation of a jewish text written in greek. Here we o...
Title: «Messages for the seven churches in the Vulgate's Revelation Book: a functional Greek-Latin t...
Jerome\u27s revision of the Latin translation(s) of the Gospels, which was commissioned by Pope Dama...
To offer one and accurate Latin version of the holy Bible was a very difficult task because of many ...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
Se presenta en este trabajo un análisis comparativo de tres traducciones de la famosa epístola de Sa...
Resumen: La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos ...
Jerome's translation of the Bible from Hebrew into Latin is often ignored in discussions concerning ...
In questo lavoro viene effettuato un confronto, con riferimento al testo originale greco, tra le pri...
La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century translation of the Bible that replicates the st...
Three aspects of translation related to classical languages are studied. The first section deals wit...
En el presente artículo esbozamos los rasgos biográficos de San Jerónimo que han podido determinar s...
International audienceThe paper focuses on how the Latin liturgical prayers dealt with the different...
Paris, BNF, Lat. 3820, copied during 14th century, is a liturgical manuscript, an homiliary-legendar...
The analysis of the translation of Paul’s Epistle to the Romans in the manuscript MS. 4971 shows us,...
De Doctrina Apostolorum is an ancient latin translation of a jewish text written in greek. Here we o...
Title: «Messages for the seven churches in the Vulgate's Revelation Book: a functional Greek-Latin t...
Jerome\u27s revision of the Latin translation(s) of the Gospels, which was commissioned by Pope Dama...
To offer one and accurate Latin version of the holy Bible was a very difficult task because of many ...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
Se presenta en este trabajo un análisis comparativo de tres traducciones de la famosa epístola de Sa...
Resumen: La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos ...
Jerome's translation of the Bible from Hebrew into Latin is often ignored in discussions concerning ...
In questo lavoro viene effettuato un confronto, con riferimento al testo originale greco, tra le pri...
La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century translation of the Bible that replicates the st...
Three aspects of translation related to classical languages are studied. The first section deals wit...
En el presente artículo esbozamos los rasgos biográficos de San Jerónimo que han podido determinar s...
International audienceThe paper focuses on how the Latin liturgical prayers dealt with the different...
Paris, BNF, Lat. 3820, copied during 14th century, is a liturgical manuscript, an homiliary-legendar...
The analysis of the translation of Paul’s Epistle to the Romans in the manuscript MS. 4971 shows us,...
De Doctrina Apostolorum is an ancient latin translation of a jewish text written in greek. Here we o...