In Italy, there is nothing in common, no harmony, between audience and stage, in particular, between language spoken out of the theatre and language pronounced on stage, in a way that playwrights often are compelled to invent their own language. In fact, Italian theater lacks a precise code of traditions able to shape the organic ground of recitation itself. These questions allow the author to reflect about theatrical language as in, for example, the case of a Venetian company that performs Danilo Kiš’ play, Consigli a un giovane scrittori, or the revision, among others, of the syncretic Esperanto used by Eugenio Barba.In Italia non c’è accordo, sintonia, nel rapporto tra sala e scena, tra la lingua parlata fuori del teatro e quella pronunc...
In questo libro vengono prese in esame le questioni dell’identità e dell’alterità, così come esse so...
Il teatro dialettale siciliano di inizio Novecento, come quello di tante altre tradizioni regionali ...
Nel saggio sono affrontati problemi teorici e di metodo relativi allo studio linguistico e filologic...
In Italia non c?è accordo, sintonia, nel rapporto tra sala e scena, tra la lingua parlata fuori del ...
The origins of theatrical Italian are rooted in literature rather than orality, and this has regular...
L’articolo ha lo scopo di mostrare, attraverso esempi e proposte didattiche, come si possa, at...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
grantor: University of TorontoThe verbal text of an Italian Commedia dell'Arte performance...
In una prospettiva tradizionale e poco convicente il teatro di Eduardo De Filippo dal punto di vista...
Nella prima parte del suo saggio l'autore riflette sugli impieghi del dialetto nel teatro italiano c...
Ripercorre la tradizione illustre otto-novecentesca del teatro napoletano, da Antonio Petito a Edoar...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
The question of the expediency of using the original language in opera as the only correct version o...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
In questo libro vengono prese in esame le questioni dell’identità e dell’alterità, così come esse so...
Il teatro dialettale siciliano di inizio Novecento, come quello di tante altre tradizioni regionali ...
Nel saggio sono affrontati problemi teorici e di metodo relativi allo studio linguistico e filologic...
In Italia non c?è accordo, sintonia, nel rapporto tra sala e scena, tra la lingua parlata fuori del ...
The origins of theatrical Italian are rooted in literature rather than orality, and this has regular...
L’articolo ha lo scopo di mostrare, attraverso esempi e proposte didattiche, come si possa, at...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
grantor: University of TorontoThe verbal text of an Italian Commedia dell'Arte performance...
In una prospettiva tradizionale e poco convicente il teatro di Eduardo De Filippo dal punto di vista...
Nella prima parte del suo saggio l'autore riflette sugli impieghi del dialetto nel teatro italiano c...
Ripercorre la tradizione illustre otto-novecentesca del teatro napoletano, da Antonio Petito a Edoar...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
The question of the expediency of using the original language in opera as the only correct version o...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
In questo libro vengono prese in esame le questioni dell’identità e dell’alterità, così come esse so...
Il teatro dialettale siciliano di inizio Novecento, come quello di tante altre tradizioni regionali ...
Nel saggio sono affrontati problemi teorici e di metodo relativi allo studio linguistico e filologic...