Abstract:The paper discusses the topic of authorial style and its transfer in translation against the backdrop of Levý’s concepts of function and style while arguing that Levý’s thinking about these concepts was strongly influenced by Czech structuralism, anticipated later developments in translation studies, and links up with current research. The topic is narrowed down to two research areas: (1) the transfer of orality stylised in narrative texts as realised by two translators, discussed in terms of Levý’s notion of the translator’s decision making and Mukařovský’s and Lefever’s concepts of the apperception frame and acculturation respectively, as well as related notions developed in contemporary translation studies; (2) contextualisation...
Mgr. Ing. Maria Molchan Bohumil Hrabal v ruských překladech Богумил Грабал в русских переводах Bohum...
The main focus of this paper is to examine the translation strategies of the translators of Herta Mü...
J. M. G. Le Clézio was the recipient of the 2008 Nobel Prize in Literature. His Histoire du pied et ...
The article partly expands on Jiří Levý’s concept of translational norm and studies different approa...
The study proposes a method for identifying the personal imprint of literary translators in translat...
This paper deals with the complexity of the relationship between translation and style. Bearing in m...
In this paper, we try to describe the genesis of Jiři Levý's groundbreaking work The Art of Translat...
This paper compares the translation theories of Otokar Fischer (1883–1938) and Jiří Levý (1926–1967)...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
Literature, as an art of language or artistic language construction, is characterised by a series of...
The paper attempts to describe selected aspects of the impact of new concepts (such as history of Eu...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
"Style plays a major role in the translation of literary, as well as non-literary texts, and Transla...
Translators not only create new words or play a role in the domestication of foreign expressions; th...
The three concepts mentioned in the title of this book refer to different forms of contact between t...
Mgr. Ing. Maria Molchan Bohumil Hrabal v ruských překladech Богумил Грабал в русских переводах Bohum...
The main focus of this paper is to examine the translation strategies of the translators of Herta Mü...
J. M. G. Le Clézio was the recipient of the 2008 Nobel Prize in Literature. His Histoire du pied et ...
The article partly expands on Jiří Levý’s concept of translational norm and studies different approa...
The study proposes a method for identifying the personal imprint of literary translators in translat...
This paper deals with the complexity of the relationship between translation and style. Bearing in m...
In this paper, we try to describe the genesis of Jiři Levý's groundbreaking work The Art of Translat...
This paper compares the translation theories of Otokar Fischer (1883–1938) and Jiří Levý (1926–1967)...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
Literature, as an art of language or artistic language construction, is characterised by a series of...
The paper attempts to describe selected aspects of the impact of new concepts (such as history of Eu...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
"Style plays a major role in the translation of literary, as well as non-literary texts, and Transla...
Translators not only create new words or play a role in the domestication of foreign expressions; th...
The three concepts mentioned in the title of this book refer to different forms of contact between t...
Mgr. Ing. Maria Molchan Bohumil Hrabal v ruských překladech Богумил Грабал в русских переводах Bohum...
The main focus of this paper is to examine the translation strategies of the translators of Herta Mü...
J. M. G. Le Clézio was the recipient of the 2008 Nobel Prize in Literature. His Histoire du pied et ...