Ya desde la segunda mitad del siglo XIX el Martín Fierro y la literatura gauchesca se presentaron como un fuente apropiada para el estudio de la lengua en los territorios rurales de la pampa. Los primeros autores europeos solucionaban así el problema de la distancia espacial, los autores locales que tomaron la posta en el siglo XX resolvían con ello la distancia temporal con su objeto de estudio. Pocos autores se cuestionaron la legitimidad de recurrir a textos literarios como reflejo del habla. Los nuevos planteos sobre las tradiciones discursivas ofrecen otro enfoque posible para retomar esta tradición historiográfica. El presente texto clasifica las correcciones que, con una clara conciencia del género, el mismo José Hernández hizo de su...
Apuntes sobre el español de ayer y de hoy se inscriben dentro de la corriente de publicaciones que p...
A lo largo del siglo XIX, y también en las primeras décadas del XX, se produce en España una lenta p...
Como paso previo a la descripción de la situación de la traducción en el siglo XVIII, conviene señal...
Ya desde la segunda mitad del siglo XIX el Martín Fierro y la literatura gauchesca se presentaron co...
Este trabajo se enfoca en el estudio de las gramáticas de las lenguas amerindias, el proyecto que ll...
Tras la publicación de la Gramática de Nebrija hace ya cinco siglos y su origen en el Reino de Casti...
Este artigo propõe o estudo de três diferentes tipos de fronteira, mas que podem confluir numa única...
Los estudios sobre historia de la lengua española en el continente americana suelen centrar sus inte...
La historia de los debates sobre la gestión, forma y futuro de la lengua española que atraviesan la ...
La historia de la traducción en la España del siglo XIX se caracteriza sobre todo por el hecho de se...
La tesis se centra en el estudio de la relación temporal de simultaneidad, de la que hemos redefinid...
La historia de las Academias americanas en el siglo XIX es una historia de fracaso. Sin embargo, al ...
Se propone un recorrido historiográfico para reconstruir el hilo de las reflexiones en torno a la cl...
Auteur(s) Bárbara Cifuentes Rodrigo Martínez Baracs Resumen Las lenguas de México. Diálogos h...
664 p.Dentro de la intensa actividad filológica española desarrollada en el siglo XVII, una de las f...
Apuntes sobre el español de ayer y de hoy se inscriben dentro de la corriente de publicaciones que p...
A lo largo del siglo XIX, y también en las primeras décadas del XX, se produce en España una lenta p...
Como paso previo a la descripción de la situación de la traducción en el siglo XVIII, conviene señal...
Ya desde la segunda mitad del siglo XIX el Martín Fierro y la literatura gauchesca se presentaron co...
Este trabajo se enfoca en el estudio de las gramáticas de las lenguas amerindias, el proyecto que ll...
Tras la publicación de la Gramática de Nebrija hace ya cinco siglos y su origen en el Reino de Casti...
Este artigo propõe o estudo de três diferentes tipos de fronteira, mas que podem confluir numa única...
Los estudios sobre historia de la lengua española en el continente americana suelen centrar sus inte...
La historia de los debates sobre la gestión, forma y futuro de la lengua española que atraviesan la ...
La historia de la traducción en la España del siglo XIX se caracteriza sobre todo por el hecho de se...
La tesis se centra en el estudio de la relación temporal de simultaneidad, de la que hemos redefinid...
La historia de las Academias americanas en el siglo XIX es una historia de fracaso. Sin embargo, al ...
Se propone un recorrido historiográfico para reconstruir el hilo de las reflexiones en torno a la cl...
Auteur(s) Bárbara Cifuentes Rodrigo Martínez Baracs Resumen Las lenguas de México. Diálogos h...
664 p.Dentro de la intensa actividad filológica española desarrollada en el siglo XVII, una de las f...
Apuntes sobre el español de ayer y de hoy se inscriben dentro de la corriente de publicaciones que p...
A lo largo del siglo XIX, y también en las primeras décadas del XX, se produce en España una lenta p...
Como paso previo a la descripción de la situación de la traducción en el siglo XVIII, conviene señal...