A análise da representação dos tradutores em textos ficcionais é uma vertente dos Estudos de Tradução que merece atenção, não só pela curiosidade que desperta em saber como os autores tornam os tradutores visíveis em seus livros, mas também, porque o número de publicações nas quais o tradutor é personagem tem aumentado nos últimos anos. Pesquisas recentes demonstram que as representações ficcionais do tradutor podem ser divididas em quatro grandes grupos: textos de ficção científica, narrativas policiais, romances políticos e romances psicológicos. As análises acerca de cada categoria nos levam a crer que o universo literário pode suscitar inúmeras reflexões sobre o tradutor e seu ofício e promover discussões válidas e interessantes sobre a...
O número temático Troca de olhares da Cadernos de Tradução constitui-se tanto de estudos sobre versõ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...
A tradução de uma obra literária ultrapassa o âmbito literário do texto fonte. As escolhas feitas de...
A novela “O recado do morro” de Guimarães Rosa, pertencente ao ciclo de O corpo de baile, é “a estór...
A disciplina do Curso de Tradução Espanhol, Leitura Crítica de Textos para Tradução, propiciou uma a...
A presente dissertação busca analisar um conceito jurídico: o de que a tradução de uma obra literári...
Apesar do amplo reconhecimento, entre os historiadores da cultura, do importante papel desempenhado ...
Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na ob...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
A tradução foi considerada nesse estudo com um dos dois tipos de atividade de linguagem ideal para s...
Nos estudos literários, os textos traduzidos têm sido tradicionalmente considerados inferiores ao qu...
EM UM LIVRO DE 1983, The translator's handbook, Catriona Picken justapõe duas ilustrações que retrat...
A correspondência entre Curt Meyer-Clason, um dos tradutores de literatura brasileira em língua alem...
Tradução representa o papel principal em desenvolvimento dos contatos literários internacionais. A c...
O número temático Troca de olhares da Cadernos de Tradução constitui-se tanto de estudos sobre versõ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...
A tradução de uma obra literária ultrapassa o âmbito literário do texto fonte. As escolhas feitas de...
A novela “O recado do morro” de Guimarães Rosa, pertencente ao ciclo de O corpo de baile, é “a estór...
A disciplina do Curso de Tradução Espanhol, Leitura Crítica de Textos para Tradução, propiciou uma a...
A presente dissertação busca analisar um conceito jurídico: o de que a tradução de uma obra literári...
Apesar do amplo reconhecimento, entre os historiadores da cultura, do importante papel desempenhado ...
Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na ob...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
A tradução foi considerada nesse estudo com um dos dois tipos de atividade de linguagem ideal para s...
Nos estudos literários, os textos traduzidos têm sido tradicionalmente considerados inferiores ao qu...
EM UM LIVRO DE 1983, The translator's handbook, Catriona Picken justapõe duas ilustrações que retrat...
A correspondência entre Curt Meyer-Clason, um dos tradutores de literatura brasileira em língua alem...
Tradução representa o papel principal em desenvolvimento dos contatos literários internacionais. A c...
O número temático Troca de olhares da Cadernos de Tradução constitui-se tanto de estudos sobre versõ...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...