International audienceRecently, Chinese science fiction literature seems to have gained unprecedented visibility in Western countries, since it is translated in many Western languages, in particular in English. The question of translation of this literature seems therefore to be a topical issue with several potential difficulties, such as the translation of neologisms and coined words, as well as that of the resulting encyclopedias (Eco; Saint-Gelais) and paradigms (Angenot). Hence, this paper aims to discuss the difficulties and possibilities of recreating Chinese written neologisms and coined words to Western alphabetic languages
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
Chinese fictions translated into English during the Anti-Japanese War to the establishment of the Pe...
[[abstract]]This study provides both quantitative and qualitative investigations into the style of T...
International audienceRecently, Chinese science fiction literature seems to have gained unprecedente...
This paper deals with the rise of a new wave of Chinese science fiction over the last decades, attem...
The fast development of globalisation and the Internet together with the increasing opening up of Ch...
This study aims to discover how author’s neologisms in Douglas Adams’s science fiction novel The Hit...
In the studies of science translation into Chinese, the focus lies primarily on the role of translat...
This paper concisely describes the long history of sci-tech translation in China from ancient...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The aims of this study are to investigate the interactive strategies of the translators in the genre...
This essay examines the translation of Chinese and Japanese science fiction literature in Italian sp...
In translating Chinese literature to western languages, how to deal with the onomastics (proper noun...
Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practic...
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
Chinese fictions translated into English during the Anti-Japanese War to the establishment of the Pe...
[[abstract]]This study provides both quantitative and qualitative investigations into the style of T...
International audienceRecently, Chinese science fiction literature seems to have gained unprecedente...
This paper deals with the rise of a new wave of Chinese science fiction over the last decades, attem...
The fast development of globalisation and the Internet together with the increasing opening up of Ch...
This study aims to discover how author’s neologisms in Douglas Adams’s science fiction novel The Hit...
In the studies of science translation into Chinese, the focus lies primarily on the role of translat...
This paper concisely describes the long history of sci-tech translation in China from ancient...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
Science and Civilisation in China is needless to say important for understanding and studying China ...
The aims of this study are to investigate the interactive strategies of the translators in the genre...
This essay examines the translation of Chinese and Japanese science fiction literature in Italian sp...
In translating Chinese literature to western languages, how to deal with the onomastics (proper noun...
Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practic...
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
Chinese fictions translated into English during the Anti-Japanese War to the establishment of the Pe...
[[abstract]]This study provides both quantitative and qualitative investigations into the style of T...