Discusses the Scots poet Gavin Douglas\u27s translation of Virgil\u27s Aeneid into Scots, and Douglas\u27s treatment of his predecessor William Caxton\u27s translation of Virgil into English, arguing that Douglas associates Caxton\u27s English with a barbaric world of monsters and beasts, in contrast to Scots which is seen as expressing civilized classical values, and that Douglas\u27s translation, by enhancing and showcasing the literary power of Scots for a wider audience, successfully resisted for at least forty years the linguistic standardization initiated by the burgeoning print industry
Alongside the Bible, the Aeneid was the most important single text of the English (and British) Rena...
Review of: David J. Parkinson, ed. Gavin Douglas: “The Palyce of Honour.” 2nd edition. Kalamazoo, MI...
This thesis examines the role of Scots language verse translation in the second-generation or post-w...
Discusses the Scots poet Gavin Douglas\u27s translation of Virgil\u27s Aeneid into Scots, and Dougla...
The Introduction takes the form of an account of Douglas's aims and methods in translation as stated...
Discusses the translation of Virgil\u27s Aeneid into Middle Scots by Gavin Douglas (1474-1522), the ...
This article analyses two early translations of Vergil\u2019s Aeneid in the British Isles: William C...
This thesis demonstrates an interdisciplinary method for analysing medieval translations that makes ...
Gavin Douglas\u2019s Eneados, a translation into the \u201cScottis\u201d tongue of Virgil\u2019s Aen...
This study examines understudied English and Scottish evidence for reading and translating Virgil in...
In translating the Aeneid as faithfully as possible, Gavin Douglas saw himself as an innovator, brea...
This article gives a brief survey of the history of literary translation into Scots, a language vari...
Gavin Douglas was born to be conservative. Embedded in feudalismand the pre Counter Reformation chur...
This essay takes up Sally Mapstone’s contention that Scottish advice to princes was directed as much...
The Thesis analyses and evaluates how Gavin Douglas (Eneados, 1513) has refocused Virgil's Aeneid, p...
Alongside the Bible, the Aeneid was the most important single text of the English (and British) Rena...
Review of: David J. Parkinson, ed. Gavin Douglas: “The Palyce of Honour.” 2nd edition. Kalamazoo, MI...
This thesis examines the role of Scots language verse translation in the second-generation or post-w...
Discusses the Scots poet Gavin Douglas\u27s translation of Virgil\u27s Aeneid into Scots, and Dougla...
The Introduction takes the form of an account of Douglas's aims and methods in translation as stated...
Discusses the translation of Virgil\u27s Aeneid into Middle Scots by Gavin Douglas (1474-1522), the ...
This article analyses two early translations of Vergil\u2019s Aeneid in the British Isles: William C...
This thesis demonstrates an interdisciplinary method for analysing medieval translations that makes ...
Gavin Douglas\u2019s Eneados, a translation into the \u201cScottis\u201d tongue of Virgil\u2019s Aen...
This study examines understudied English and Scottish evidence for reading and translating Virgil in...
In translating the Aeneid as faithfully as possible, Gavin Douglas saw himself as an innovator, brea...
This article gives a brief survey of the history of literary translation into Scots, a language vari...
Gavin Douglas was born to be conservative. Embedded in feudalismand the pre Counter Reformation chur...
This essay takes up Sally Mapstone’s contention that Scottish advice to princes was directed as much...
The Thesis analyses and evaluates how Gavin Douglas (Eneados, 1513) has refocused Virgil's Aeneid, p...
Alongside the Bible, the Aeneid was the most important single text of the English (and British) Rena...
Review of: David J. Parkinson, ed. Gavin Douglas: “The Palyce of Honour.” 2nd edition. Kalamazoo, MI...
This thesis examines the role of Scots language verse translation in the second-generation or post-w...