“L'usignolo e la rosa” viene pubblicato nel 1888 nella raccolta di fiabe "The Happy Prince and Other Tales". L'opera rientra nella produzione di Oscar Wilde che lo accosta al genere della fairy tale. Tale scelta sembra essere in netto contrasto rispetto all'immagine di dandy cinico e brillante che lo scrittore si costruisce agli occhi del pubblico vittoriano, ma una lettura attenta mostra questi testi come parte integrante del suo tipico credo estetizzante fin de siècle
Una antologia critica con saggi dedicati alle opere di Oscar Wilde, ai rapporti con la cultura itali...
Oscar Wilde iniziò a viaggiare in Italia nel 1875 fino al 1900, ricavando dai suoi viaggi ispirazion...
Il capitolo \u201cChildren of Pleasure: Oscar Wilde and Italian Decadents\u201d fa parte del volume ...
Il saggio, per la prima volta, passa in rassegna l'influsso della musica e dei musicisti ottocentesc...
Si tratta della traduzione della prima opera teatrale di Oscar Wilde. Il volume è corredato da una i...
Rassegna e analisi delle traduzioni che Vannicola ha prodotto di testi della letteratura europea e i...
Quando i fratelli Grimm pubblicarono per la prima volta i loro due volumi di Fiabe del focolare, tra...
L’elaborato pone al centro dell’indagine il testo “Gross Indecency: The Three Trials of Oscar Wilde”...
Per la prima edizione radici BUR delle opere di Oscar Wilde, Simona Corso ha tradotto il saggio intr...
Attraverso lo studio delle prime edizioni delle opere di Wilde tradotte in italiano si cerca di rico...
Il saggio si inserisce nella vasta branca degli studi wildiani approfondendo un ambito del macrotest...
Recensione all'edizione italiana del "Ritratto di Mr. W. H." di Oscar Wilde, Marsilio 201
L'articolo esplora la dimensione 'socialista' nei racconti di Oscar Wilde, collegandola con il tema ...
La mia lettura in chiave ermetica della Salomé di O. Wilde non mira a essere una semplice macrogloss...
La seguente tesi prende in esame la letteratura spagnola moderna e come recepisce la figura di Oscar...
Una antologia critica con saggi dedicati alle opere di Oscar Wilde, ai rapporti con la cultura itali...
Oscar Wilde iniziò a viaggiare in Italia nel 1875 fino al 1900, ricavando dai suoi viaggi ispirazion...
Il capitolo \u201cChildren of Pleasure: Oscar Wilde and Italian Decadents\u201d fa parte del volume ...
Il saggio, per la prima volta, passa in rassegna l'influsso della musica e dei musicisti ottocentesc...
Si tratta della traduzione della prima opera teatrale di Oscar Wilde. Il volume è corredato da una i...
Rassegna e analisi delle traduzioni che Vannicola ha prodotto di testi della letteratura europea e i...
Quando i fratelli Grimm pubblicarono per la prima volta i loro due volumi di Fiabe del focolare, tra...
L’elaborato pone al centro dell’indagine il testo “Gross Indecency: The Three Trials of Oscar Wilde”...
Per la prima edizione radici BUR delle opere di Oscar Wilde, Simona Corso ha tradotto il saggio intr...
Attraverso lo studio delle prime edizioni delle opere di Wilde tradotte in italiano si cerca di rico...
Il saggio si inserisce nella vasta branca degli studi wildiani approfondendo un ambito del macrotest...
Recensione all'edizione italiana del "Ritratto di Mr. W. H." di Oscar Wilde, Marsilio 201
L'articolo esplora la dimensione 'socialista' nei racconti di Oscar Wilde, collegandola con il tema ...
La mia lettura in chiave ermetica della Salomé di O. Wilde non mira a essere una semplice macrogloss...
La seguente tesi prende in esame la letteratura spagnola moderna e come recepisce la figura di Oscar...
Una antologia critica con saggi dedicati alle opere di Oscar Wilde, ai rapporti con la cultura itali...
Oscar Wilde iniziò a viaggiare in Italia nel 1875 fino al 1900, ricavando dai suoi viaggi ispirazion...
Il capitolo \u201cChildren of Pleasure: Oscar Wilde and Italian Decadents\u201d fa parte del volume ...