Between the mid-1990s and the present, a poetics of digitization emerged around Emily Dickinson’s manuscripts, performed primarily by the members of the Emily Dickinson Editorial Collective. Translating Dickinson’s work across archival sources, scanned images, typographic transcripts, and coding languages has offered Dickinson’s editors an escape from the determinism that accompanied the age of print and an opportunity to highlight the continuum along which the poet composed her body of work. Through multimodal, interactive exhibits, electronic editors of the Dickinson corpus often seek to demonstrate that no one medium is sufficient to represent the range of meaning implied in Dickinson’s body of work. Following the treatment of Dickinson ...