An exhaustive review of the literature about audio-visual translation finds that a number of studies have looked at problems facing translators, including translating spoken word to written word and translating cultural references. We tested differences in audience responses to two versions (subtitled and dubbed) of the same film. The dependent variables investigated were enjoyment, presence, and comprehension. Two groups of participants were shown the first thirty minutes of the film Life is Beautiful; one group was shown the subtitled version and the other was shown the dubbed version. Based on previous research (e.g., Wissmath et al., 2009), the results are predicted to show no difference in comprehension between subtitled and dubbed ver...
This article provides an overview of eye tracking studies on subtitling (also known as captioning), ...
People watch subtitled audiovisual materials more than ever before. With the proliferation of subtit...
This paper presents the results of an experimental study investigating reception capacity and audien...
Abstract - The empirical study of the processing of dubbed and subtitled audiovisual content still l...
Abstract The potentials of audiovisual translation in general go well beyond its original scopes and...
Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European coun...
Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European coun...
Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European coun...
Watching foreign-language media is part of our everyday lives. Techniques such as subtitling or dub...
When dealing with film subtitling, the exploration of readability and usability issues as well as th...
(in English): The aim of this thesis is to discuss the issue of quality of audio-visual translation ...
Watching a subtitled foreign film changes the way verbal information is presented and how we acquire...
This study investigates the impact of same-language subtitles on the immersion into audiovisual narr...
4noThe potentials of audiovisual translation in general go well beyond its original scopes and can e...
Audiovisual translation is now a well-established sub-discipline of Translation Studies (TS): a posi...
This article provides an overview of eye tracking studies on subtitling (also known as captioning), ...
People watch subtitled audiovisual materials more than ever before. With the proliferation of subtit...
This paper presents the results of an experimental study investigating reception capacity and audien...
Abstract - The empirical study of the processing of dubbed and subtitled audiovisual content still l...
Abstract The potentials of audiovisual translation in general go well beyond its original scopes and...
Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European coun...
Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European coun...
Foreign language (FL) films with subtitles are becoming increasingly popular, and many European coun...
Watching foreign-language media is part of our everyday lives. Techniques such as subtitling or dub...
When dealing with film subtitling, the exploration of readability and usability issues as well as th...
(in English): The aim of this thesis is to discuss the issue of quality of audio-visual translation ...
Watching a subtitled foreign film changes the way verbal information is presented and how we acquire...
This study investigates the impact of same-language subtitles on the immersion into audiovisual narr...
4noThe potentials of audiovisual translation in general go well beyond its original scopes and can e...
Audiovisual translation is now a well-established sub-discipline of Translation Studies (TS): a posi...
This article provides an overview of eye tracking studies on subtitling (also known as captioning), ...
People watch subtitled audiovisual materials more than ever before. With the proliferation of subtit...
This paper presents the results of an experimental study investigating reception capacity and audien...