La Terminología es una disciplina cuyo objeto de estudio central son los términos, pero también analiza otras unidades y elementos discursivos propios de los textos especializados (unidades fraseológicas especializadas, colocaciones, variación denominativa, gramática, sintaxis, estilo, convenciones de los géneros textuales, entre otros.), que son los que permiten situaciones de comunicación especializada. Dado que la traducción especializada sirve como medio para lograr dicha comunicación entre el productor del texto especializado en lengua origen y el receptor del texto especializado en lengua meta, dicha actividad necesita de la Terminología para lograr una traducción de calidad. Si bien el curso es de carácter teórico e introduce los con...
Este artículo analiza la variación terminológica que afecta las denominaciones (variación denominati...
Este es un estudio terminológico sistemático bilingüe inglés-español, realizado en colaboración con ...
Documento que explica las partes en que debe ser estructurado el proyecto terminográfico final
Terminología y discurso: una necesidad bidireccional Las disciplinas, que suelen construirse a pa...
Con la descripción de los problemas teóricos, metodológicos y prácticos de los lenguajes especializa...
Como red de investigación en docencia universitaria, nuestro proyecto se implementa en el área de co...
Este trabajo parte de una concepción de la terminología como disci¬plina que, al ocuparse del estudi...
Se plantea los conceptos básicos del trabajo terminológico desde el punto de vista de la Teoría Comu...
La terminología propia de los lenguajes de especialidad constituye una dificultad añadida en el proc...
Si optamos por abrir la puerta de la terminología que mejor se adapta a las necesidades del traducto...
La terminología, aunque pueda parecer extraño a quienes sólo la relacionan con la estandarización o ...
Formar a los alumnos en terminología parece ser imprescindible para que lleven a bien cualquier trad...
Os tradutores técnicos têm intensifi cado seu interesse pela Terminologia, buscando maior conhecimen...
Se incursiona por los antecedentes de la terminología como disciplina científica y los principales f...
Pese a que el reconocimiento académico definitivo de la Terminología en los estudios de Traducción e...
Este artículo analiza la variación terminológica que afecta las denominaciones (variación denominati...
Este es un estudio terminológico sistemático bilingüe inglés-español, realizado en colaboración con ...
Documento que explica las partes en que debe ser estructurado el proyecto terminográfico final
Terminología y discurso: una necesidad bidireccional Las disciplinas, que suelen construirse a pa...
Con la descripción de los problemas teóricos, metodológicos y prácticos de los lenguajes especializa...
Como red de investigación en docencia universitaria, nuestro proyecto se implementa en el área de co...
Este trabajo parte de una concepción de la terminología como disci¬plina que, al ocuparse del estudi...
Se plantea los conceptos básicos del trabajo terminológico desde el punto de vista de la Teoría Comu...
La terminología propia de los lenguajes de especialidad constituye una dificultad añadida en el proc...
Si optamos por abrir la puerta de la terminología que mejor se adapta a las necesidades del traducto...
La terminología, aunque pueda parecer extraño a quienes sólo la relacionan con la estandarización o ...
Formar a los alumnos en terminología parece ser imprescindible para que lleven a bien cualquier trad...
Os tradutores técnicos têm intensifi cado seu interesse pela Terminologia, buscando maior conhecimen...
Se incursiona por los antecedentes de la terminología como disciplina científica y los principales f...
Pese a que el reconocimiento académico definitivo de la Terminología en los estudios de Traducción e...
Este artículo analiza la variación terminológica que afecta las denominaciones (variación denominati...
Este es un estudio terminológico sistemático bilingüe inglés-español, realizado en colaboración con ...
Documento que explica las partes en que debe ser estructurado el proyecto terminográfico final