Este trabalho tem como principal objetivo estabelecer as bases de uma nova disciplina, intitulada Tradução Especializada Acessível (TEA), a ser proposta para os cursos de Letras, principalmente Bacharelado, e Tradução no Brasil. Para que pudéssemos desenhar uma disciplina que melhor se adequasse às necessidades do tradutor em formação, partimos dos achados e resultados de duas pesquisas em Educação a Distância (EaD) financiadas pela SEAD/UFRGS intituladas “Complexidade textual em contraste português-inglês: bases para elaboração de atividades EaD para a formação de tradutores na UFRGS” e “Complexidade e simplificação textual em contrastes multilíngues: melhores atividades EaD para a formação de tradutores profissionais na UFRGS”. As pesquis...
Os documentos escolares constituem um dos objetos mais frequentes da Tradução Juramentada. Esta pesq...
Orientadora: Sueli de Fátima FernandesMonografia(Graduação) - Universidade Federal do Paraná,Setor d...
Esta dissertação tem por objeto discutir a dicotomia entre teoria e prática de tradução, especialmen...
Este trabalho defende a inserção da tradução de textos especializados na formação específica para o ...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
A intenção da presente produção é contemplar o registro e a exposição da experiência na atuação de T...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho consiste no relatório do estágio curricular realizado durante um semestre na empresa d...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. ...
Tese de Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas e Tradução, na especialidade de Trad...
Os documentos escolares constituem um dos objetos mais frequentes da Tradução Juramentada. Esta pesq...
Orientadora: Sueli de Fátima FernandesMonografia(Graduação) - Universidade Federal do Paraná,Setor d...
Esta dissertação tem por objeto discutir a dicotomia entre teoria e prática de tradução, especialmen...
Este trabalho defende a inserção da tradução de textos especializados na formação específica para o ...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
A intenção da presente produção é contemplar o registro e a exposição da experiência na atuação de T...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho consiste no relatório do estágio curricular realizado durante um semestre na empresa d...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. ...
Tese de Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas e Tradução, na especialidade de Trad...
Os documentos escolares constituem um dos objetos mais frequentes da Tradução Juramentada. Esta pesq...
Orientadora: Sueli de Fátima FernandesMonografia(Graduação) - Universidade Federal do Paraná,Setor d...
Esta dissertação tem por objeto discutir a dicotomia entre teoria e prática de tradução, especialmen...