La literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen características particulares y distintivas tuvieron, a lo largo de sus relaciones, momentos de aproximación, de intersección y de negociación. Este texto busca demostrar que la transposición para el cine de un texto literario revela, no sólo las dificultades inherentes a la conjugación de diversos sistemas significativos, sino también la tarea sinuosa de la recreación estética en imágenes, de un mensaje escrito
El presente artículo trata de proyectar una cierta luz sobre la resbaladiza cuestión de la adaptació...
El guión cinematográfico nexo entre el texto literario, el texto fílmico y su producción, consiste e...
La traducción de textos literarios como actividad comunicativa bilingue y equivalente, se incluye de...
la literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen característicasparticulares y distintiva...
A partir del trasvase de una obra literaria a la gran pantalla y de la película resultante a otra le...
Cuando una obra literaria es trasladada a la gran pantalla y tanto la película resultante como la pr...
Dentro del campo de la teoría literaria nos encontramos con las llamadas figuras retóricas, elemento...
El papel que juega el traductor en muchos casos es determinante y puede tener consecuencias en la su...
Se reflexiona acerca del cine como arte sintético que ofrece un nodo de encuentro entre diversas exp...
En la traducción intersemiótica la transferencia, siguiendo la clásica tripartición de Jakobson entr...
La literatura comparada es el estudio de la literatura y otras formas de expresión cultural, superan...
La elección del tema de esta tesina responde a nuestro interés por las relaciones entre cine y lite...
Este artículo se propone analizar la traducción teatral desde una perspectiva filosófica. La palabra...
Ni contigo ni sin ti: relaciones entre cine y literatura se titula el libro que publicará próximamen...
La presente investigación estudia la obra literaria de Vicente Leñero Los albañiles y la adaptación ...
El presente artículo trata de proyectar una cierta luz sobre la resbaladiza cuestión de la adaptació...
El guión cinematográfico nexo entre el texto literario, el texto fílmico y su producción, consiste e...
La traducción de textos literarios como actividad comunicativa bilingue y equivalente, se incluye de...
la literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen característicasparticulares y distintiva...
A partir del trasvase de una obra literaria a la gran pantalla y de la película resultante a otra le...
Cuando una obra literaria es trasladada a la gran pantalla y tanto la película resultante como la pr...
Dentro del campo de la teoría literaria nos encontramos con las llamadas figuras retóricas, elemento...
El papel que juega el traductor en muchos casos es determinante y puede tener consecuencias en la su...
Se reflexiona acerca del cine como arte sintético que ofrece un nodo de encuentro entre diversas exp...
En la traducción intersemiótica la transferencia, siguiendo la clásica tripartición de Jakobson entr...
La literatura comparada es el estudio de la literatura y otras formas de expresión cultural, superan...
La elección del tema de esta tesina responde a nuestro interés por las relaciones entre cine y lite...
Este artículo se propone analizar la traducción teatral desde una perspectiva filosófica. La palabra...
Ni contigo ni sin ti: relaciones entre cine y literatura se titula el libro que publicará próximamen...
La presente investigación estudia la obra literaria de Vicente Leñero Los albañiles y la adaptación ...
El presente artículo trata de proyectar una cierta luz sobre la resbaladiza cuestión de la adaptació...
El guión cinematográfico nexo entre el texto literario, el texto fílmico y su producción, consiste e...
La traducción de textos literarios como actividad comunicativa bilingue y equivalente, se incluye de...