Este trabalho é uma aproximação entre os estudos da linguagem figurada na Linguística Cognitiva e os estudos de tradução. Diante da literatura que sugere uma dificuldade por parte dos tradutores ao lidar com metáforas e fenômenos relacionados, apresentamos uma análise de duas traduções para o português do conto inglês “A Scandal in Bohemia”, de Arthur Conan Doyle. Como objetivo, buscamos investigar como os tradutores agem diante de metáforas, metonímias e expressões idiomáticas e verificar a possível presença de mapeamentos metafóricos e metonímicos nas escolhas feitas pelos tradutores. A literatura no âmbito da Linguística Cognitiva descreve três tipos de variações interculturais que potencialmente dificultam a tradução: i) a gama existent...
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras L...
A proposta deste trabalho é estudar os desvios de tradução em textos científicos segundo a Teoria da...
Este artigo explorará a análise da escolha de correspondências lexicais, empregada por Machado de As...
Este trabalho é uma aproximação entre os estudos da linguagem figurada na Linguística Cognitiva e os...
Em Estudos de Tradução, a traduzibilidade das metáforas é uma questão recorrente, principalmente no ...
atividade tradutória não ocorre apenas ao se passar um texto de uma língua para outra. Apesar de o a...
O estudo analisa ferramentas de tradução gratuitas e disponíveis online, partindo da abordagem de se...
Observar a tradução a partir dos Estudos da Linguagem não é uma prática das mais comuns entre tradut...
Esta pesquisa teve como objetivo analisar um corpus multimodal formado por excertos da obra Still Al...
O significado tem tido, desde sempre, um papel central nos estudos de tradução. Porém, o modo como t...
Nesta pesquisa, apresentamos um estudo acerca da tradução da linguagem matemática para a Língua Bras...
Esta dissertação tem por objeto discutir a dicotomia entre teoria e prática de tradução, especialmen...
Este trabalho tem como principal objetivo estabelecer as bases de uma nova disciplina, intitulada Tr...
Dissertação de Mestrado, Tradução e Assessoria Linguística, 19 de julho de 2018, Universidade dos Aç...
Este trabalho se ocupa da questão da literalidade na tradução literária. Iniciamos com um breve perc...
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras L...
A proposta deste trabalho é estudar os desvios de tradução em textos científicos segundo a Teoria da...
Este artigo explorará a análise da escolha de correspondências lexicais, empregada por Machado de As...
Este trabalho é uma aproximação entre os estudos da linguagem figurada na Linguística Cognitiva e os...
Em Estudos de Tradução, a traduzibilidade das metáforas é uma questão recorrente, principalmente no ...
atividade tradutória não ocorre apenas ao se passar um texto de uma língua para outra. Apesar de o a...
O estudo analisa ferramentas de tradução gratuitas e disponíveis online, partindo da abordagem de se...
Observar a tradução a partir dos Estudos da Linguagem não é uma prática das mais comuns entre tradut...
Esta pesquisa teve como objetivo analisar um corpus multimodal formado por excertos da obra Still Al...
O significado tem tido, desde sempre, um papel central nos estudos de tradução. Porém, o modo como t...
Nesta pesquisa, apresentamos um estudo acerca da tradução da linguagem matemática para a Língua Bras...
Esta dissertação tem por objeto discutir a dicotomia entre teoria e prática de tradução, especialmen...
Este trabalho tem como principal objetivo estabelecer as bases de uma nova disciplina, intitulada Tr...
Dissertação de Mestrado, Tradução e Assessoria Linguística, 19 de julho de 2018, Universidade dos Aç...
Este trabalho se ocupa da questão da literalidade na tradução literária. Iniciamos com um breve perc...
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras L...
A proposta deste trabalho é estudar os desvios de tradução em textos científicos segundo a Teoria da...
Este artigo explorará a análise da escolha de correspondências lexicais, empregada por Machado de As...