Este trabalho centra-se no processo de QA (na sigla em inglês para quality assurance – ou garantia da qualidade em português) que é feito no setor da localização, visando a melhorar o trabalho do tradutor. Localização consiste em um processo e um campo de atuação profissio-nal que visam a adaptar produtos (geralmente de software) segundo o idioma e as convenções culturais de determinada localidade com o objetivo facilitar a entrada de um produto ou servi-ço em um país ou mercado. Com relação ao QA, uma de suas etapas consiste na validação da terminologia de um projeto de tradução. O QA terminológico envolve o uso de um software que verifica se a terminologia aplicável é usada na tradução. As ocorrências que o software considera incorretas s...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho tem como objeto de investigação a entrada de termos ingleses no português brasileiro, ...
Este estudo foi motivado pela utilização, ainda em caráter experimental, de um tradutor automático ...
Este trabalho centra-se no processo de QA (na sigla em inglês para quality assurance – ou garantia d...
Este estudo foi motivado pela observação dos problemas enfrentados pelos especialistas em Saúde Supl...
Com o visível avanço tecnológico que oconeu a partir dos anos 90, swgiram, em muitos casos, dois ob...
O presente relatório tem como objetivo reportar e analisar o estágio curricular efetuado na empresa ...
O aumento da globalização possibilita que mais empresas busquem parcerias para execução de projetos ...
Traditionally, terminology is considered a provider of lexical LSP information, and translators as o...
O presente trabalho tem como objetivo estudar, analisar e explicar a importância da localização e r...
This paper presents the localization process of software and other multimidia products based on my e...
Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação)Com a popularização dos computadores pessoais no início do...
O texto aborda o papel da Terminologia e da Tradução na construção de vocabulário controlado multilí...
O texto aborda o papel da Terminologia e da Tradução na construção de vocabulário controlado multilí...
Dissertação de Mestrado apresentada ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a o...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho tem como objeto de investigação a entrada de termos ingleses no português brasileiro, ...
Este estudo foi motivado pela utilização, ainda em caráter experimental, de um tradutor automático ...
Este trabalho centra-se no processo de QA (na sigla em inglês para quality assurance – ou garantia d...
Este estudo foi motivado pela observação dos problemas enfrentados pelos especialistas em Saúde Supl...
Com o visível avanço tecnológico que oconeu a partir dos anos 90, swgiram, em muitos casos, dois ob...
O presente relatório tem como objetivo reportar e analisar o estágio curricular efetuado na empresa ...
O aumento da globalização possibilita que mais empresas busquem parcerias para execução de projetos ...
Traditionally, terminology is considered a provider of lexical LSP information, and translators as o...
O presente trabalho tem como objetivo estudar, analisar e explicar a importância da localização e r...
This paper presents the localization process of software and other multimidia products based on my e...
Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação)Com a popularização dos computadores pessoais no início do...
O texto aborda o papel da Terminologia e da Tradução na construção de vocabulário controlado multilí...
O texto aborda o papel da Terminologia e da Tradução na construção de vocabulário controlado multilí...
Dissertação de Mestrado apresentada ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a o...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho tem como objeto de investigação a entrada de termos ingleses no português brasileiro, ...
Este estudo foi motivado pela utilização, ainda em caráter experimental, de um tradutor automático ...