El cine en España ha adaptado en cuatro ocasiones El Alcalde de Zalamea de Pedro Calderón de la Barca . La primera, en 1914, es de Adrià Gual y Juan Solà Mestres y corresponde al cine mudo. La segunda es de José Gutiérrez Maesso en 1954 con la pretensión de ser fiel al texto del autor e incorporar elementos propios del lenguaje cinematográfico. La tercera, de Federico Ruiz en 1968, fue realizada en la época dorada del teatro televisivo, en este caso dentro del espacio Teatro de siempre. La cuarta, y última hasta ahora, con tituló La leyenda del alcalde de Zalamea, fue realizada por Mario Camus en 1973. Esta tiene la peculiaridad de que se unieron el texto de Calderón y el que entonces se atribuía a Lope de Vega –ahora a Andrés de Claramonte...
[ES] Este trabajo explora dos tipos de traslado que frecuentemente tienen lugar en el campo dramátic...
La literatura es la principal fuente de inspiración del cine. La traslación de un medio a otro conll...
Podeu consultar la versió en català a: http://hdl.handle.net/2445/12085; i en anglès a: http://hdl.h...
En 1914 Adrià Gual realizó una adaptación de El alcalde de Zalamea (c. 1642) de Pedro Calderón de la...
El cinema ha adaptat i divulgat el teatre clàssic al llarg de la seva història. Les pel·lícules basa...
Agustí Villaronga ha dibuixat una de les trajectòries creadores més interessants del cinema espanyol...
En el año 2002, los Cuadernos de teatro clásico publican un número dedicado a Lope de Vega, que reú...
Conferencia impartida dentro de la asignatura de Grado en Fundamentos de ArquitecturaLOS OFICIOS DEL...
En el marco del homenaje dedicado a nuestro compañero y amigo Francisco Ramón-Trives hemos elegido e...
[ES]Reseña de El Alumbramiento De Los Culpables. Pérez Bowie, José A. (ed.). La noche se mueve. La a...
Pese a la temprana advertencia de Jean Epstein sobre la inseparabilidad entre arte e industria cinem...
El presente trabajo analiza el proceso creativo llevado a cabo por el director Francesc Betriu para ...
La adaptación de textos literarios al cine es una de sus fuentes creativas. Aquí se repasan diversa...
“[…] Desde la invención del movimiento de la cámara, la definición del plano se ha tornado contradic...
Cuando Pilar Miró decide acometer la adaptación de un clásico del teatro español, El perro del horte...
[ES] Este trabajo explora dos tipos de traslado que frecuentemente tienen lugar en el campo dramátic...
La literatura es la principal fuente de inspiración del cine. La traslación de un medio a otro conll...
Podeu consultar la versió en català a: http://hdl.handle.net/2445/12085; i en anglès a: http://hdl.h...
En 1914 Adrià Gual realizó una adaptación de El alcalde de Zalamea (c. 1642) de Pedro Calderón de la...
El cinema ha adaptat i divulgat el teatre clàssic al llarg de la seva història. Les pel·lícules basa...
Agustí Villaronga ha dibuixat una de les trajectòries creadores més interessants del cinema espanyol...
En el año 2002, los Cuadernos de teatro clásico publican un número dedicado a Lope de Vega, que reú...
Conferencia impartida dentro de la asignatura de Grado en Fundamentos de ArquitecturaLOS OFICIOS DEL...
En el marco del homenaje dedicado a nuestro compañero y amigo Francisco Ramón-Trives hemos elegido e...
[ES]Reseña de El Alumbramiento De Los Culpables. Pérez Bowie, José A. (ed.). La noche se mueve. La a...
Pese a la temprana advertencia de Jean Epstein sobre la inseparabilidad entre arte e industria cinem...
El presente trabajo analiza el proceso creativo llevado a cabo por el director Francesc Betriu para ...
La adaptación de textos literarios al cine es una de sus fuentes creativas. Aquí se repasan diversa...
“[…] Desde la invención del movimiento de la cámara, la definición del plano se ha tornado contradic...
Cuando Pilar Miró decide acometer la adaptación de un clásico del teatro español, El perro del horte...
[ES] Este trabajo explora dos tipos de traslado que frecuentemente tienen lugar en el campo dramátic...
La literatura es la principal fuente de inspiración del cine. La traslación de un medio a otro conll...
Podeu consultar la versió en català a: http://hdl.handle.net/2445/12085; i en anglès a: http://hdl.h...