T.I (213 p.) - T.II (225 p.) - T.III (232 p.), en el pie de imp. "imprenta de Francisco Andres y compañía" - T.IV (211 p.), en el pie de imp. del t.IV al VIII "Imprenta de Gabriel Gil" sin fecha de imp. - T.V (155 p.), sin fecha en pie de imp. - T.VI (220 p.), sin fecha en el pie de imp. y en port. consta "traducida al castellano por Gabriel de Anduaga" -- T.VII (218 p.), sin fecha en pie de imp. y en port. consta "traducida al castellano por Gabriel de Anduaga" - T.VIII (135 p.), 1849, y en port. consta "traducida al castellano por D.S.S.La serie consta en antep. de los t.I-II
Parte Primera : cap. 1. Pedro y Lucía. -- cap. 2. Las familias del pino y de arnao. -- cap. 3. Todo ...
en el amplio corpus de la novela latinoamericana de tema indígena, diverso temática y formalmente, p...
T. I. (703 p.) -- t. II. (830 p.)Ilustración xil. retrato del autor despues de la portada: "B. Blanc...
T.I (213 p.) - T.II (225 p.) - T.III (232 p.), en el pie de imp. "imprenta de Francisco Andres y com...
En pie de imp. del vol. III figura: imprenta del Caballero de GarciaVol.I: XII, 307 p. (1837) -- Vol...
Encabezamiento completado con Palau, VIIEl segundo t. traducido por M. Juderías BénderNorberto Casti...
Contiene textos en castellano, latín y francésMarca tip. en portAntepEn v. de antep. consta: "Se hal...
Este estudio sitúa en su contexto cultural, histórico y político la génesis de las dos traducciones...
Na portada consta: Año IX, Madrid, 16 de mayo de 1930Na portada consta: Año IX, Madrid, 16 de mayo d...
Tít. tomado da capaCada obra con port. e pax. propiasContén: Tomo primero: El excomulgado : drama hi...
P. 571-579Tal y como reconoce Gustave Reynier en su estudio, la novela sentimental española se revel...
Letra de Manuel Serrano de Paz. -- Copia similar al manuscrito BNE MSS 11043 y al MS 159 de la Unive...
Manuscrito presentado al certamen de Novela de 1865 cuyo tema era "Novela original no histórica, de ...
Texto a dos colContiene: T. I. Historia de los franceses : desde el tiempo de los galos hasta 1789 /...
Cet article est consacré à la traduction des romans, fables et dialogues publiés dans divers journau...
Parte Primera : cap. 1. Pedro y Lucía. -- cap. 2. Las familias del pino y de arnao. -- cap. 3. Todo ...
en el amplio corpus de la novela latinoamericana de tema indígena, diverso temática y formalmente, p...
T. I. (703 p.) -- t. II. (830 p.)Ilustración xil. retrato del autor despues de la portada: "B. Blanc...
T.I (213 p.) - T.II (225 p.) - T.III (232 p.), en el pie de imp. "imprenta de Francisco Andres y com...
En pie de imp. del vol. III figura: imprenta del Caballero de GarciaVol.I: XII, 307 p. (1837) -- Vol...
Encabezamiento completado con Palau, VIIEl segundo t. traducido por M. Juderías BénderNorberto Casti...
Contiene textos en castellano, latín y francésMarca tip. en portAntepEn v. de antep. consta: "Se hal...
Este estudio sitúa en su contexto cultural, histórico y político la génesis de las dos traducciones...
Na portada consta: Año IX, Madrid, 16 de mayo de 1930Na portada consta: Año IX, Madrid, 16 de mayo d...
Tít. tomado da capaCada obra con port. e pax. propiasContén: Tomo primero: El excomulgado : drama hi...
P. 571-579Tal y como reconoce Gustave Reynier en su estudio, la novela sentimental española se revel...
Letra de Manuel Serrano de Paz. -- Copia similar al manuscrito BNE MSS 11043 y al MS 159 de la Unive...
Manuscrito presentado al certamen de Novela de 1865 cuyo tema era "Novela original no histórica, de ...
Texto a dos colContiene: T. I. Historia de los franceses : desde el tiempo de los galos hasta 1789 /...
Cet article est consacré à la traduction des romans, fables et dialogues publiés dans divers journau...
Parte Primera : cap. 1. Pedro y Lucía. -- cap. 2. Las familias del pino y de arnao. -- cap. 3. Todo ...
en el amplio corpus de la novela latinoamericana de tema indígena, diverso temática y formalmente, p...
T. I. (703 p.) -- t. II. (830 p.)Ilustración xil. retrato del autor despues de la portada: "B. Blanc...