Título original: La pensée au Mogen ÂgeDatos del traductor tomados del verso de portadaTít. orix.: La pensée ou Moyen Ág
La idea de que sólo las traducciones envejecen mientras que los originales permanecen siempre "jóven...
Este texto fue transcrito del original, cuyo facsímil fue editado por la UNAM. La ortografía fue ada...
Entrevista realizada a la traductora y políglota Ysabel Ydelsa Delgado Del Aguila
Título original: La pensée au Mogen ÂgeDatos del traductor tomados del verso de portadaTít. orix.: L...
Traducción de: La pensée communicationnelleRecorrido por las diferentes corrientes que integran el p...
Traductor tomada del verso de la portadaTrad. tomada do v. da portMarca da ed. na por
Traductor tomado de verso de portadaTítulo original: La fin de la nuitTrad. tomado de v. de portTít....
Título na capa: Maya la abejaO tradutor e o editor literario constan no verso de portad
Tradución de: "Herr, Lehre uns beten"Tradutor tomado do verso de portadaContén: I La oración ; II A ...
Trad. tomado de v. de portTít. de la obra original: MemoiresSegundo editor tomado de v. de por
Tit. de la segunda parte: Ejercicios de lectura y traducción dispuestos en forma de diálogo2ª parte....
Tradución de: Bindung und Freibeit des Katholischen DenkensO tradutor consta no verso de portad
Reseña de Pedro Roche Arnas (ed.), "El pensamiento político en la Edad Media", Fundación Ramón Arec...
Este texto fue transcrito del original, cuyo facsímil fue editado por la UNAM. La ortografía fue ada...
Trad. tomado do v. da portNo v. da port.: Título del original Enten-ellerAntepPort. a dúas tintasAnt...
La idea de que sólo las traducciones envejecen mientras que los originales permanecen siempre "jóven...
Este texto fue transcrito del original, cuyo facsímil fue editado por la UNAM. La ortografía fue ada...
Entrevista realizada a la traductora y políglota Ysabel Ydelsa Delgado Del Aguila
Título original: La pensée au Mogen ÂgeDatos del traductor tomados del verso de portadaTít. orix.: L...
Traducción de: La pensée communicationnelleRecorrido por las diferentes corrientes que integran el p...
Traductor tomada del verso de la portadaTrad. tomada do v. da portMarca da ed. na por
Traductor tomado de verso de portadaTítulo original: La fin de la nuitTrad. tomado de v. de portTít....
Título na capa: Maya la abejaO tradutor e o editor literario constan no verso de portad
Tradución de: "Herr, Lehre uns beten"Tradutor tomado do verso de portadaContén: I La oración ; II A ...
Trad. tomado de v. de portTít. de la obra original: MemoiresSegundo editor tomado de v. de por
Tit. de la segunda parte: Ejercicios de lectura y traducción dispuestos en forma de diálogo2ª parte....
Tradución de: Bindung und Freibeit des Katholischen DenkensO tradutor consta no verso de portad
Reseña de Pedro Roche Arnas (ed.), "El pensamiento político en la Edad Media", Fundación Ramón Arec...
Este texto fue transcrito del original, cuyo facsímil fue editado por la UNAM. La ortografía fue ada...
Trad. tomado do v. da portNo v. da port.: Título del original Enten-ellerAntepPort. a dúas tintasAnt...
La idea de que sólo las traducciones envejecen mientras que los originales permanecen siempre "jóven...
Este texto fue transcrito del original, cuyo facsímil fue editado por la UNAM. La ortografía fue ada...
Entrevista realizada a la traductora y políglota Ysabel Ydelsa Delgado Del Aguila