Les documents reproduits dans le chapitre qui suit ont été choisis, présentés, traduits et annotés par Florence Marie. Les italiques sont dans les originaux. Les textes de Josephine Butler (p. 225) sont extraits des œuvres complètes de Josephine Butler éditées par Jane Jordan et Ingrid Sharp. Nous avons suivi le même système de référencement que dans le reste de l’ouvrage (volume, numéro de classement : pages). Les textes sont choisis, présentés et annotés par Frédéric Regard. Les traductions..
International audienceContribution à :Des textes français qui rapportent, en vers, cette légende, qu...
Brasseur Paule. Javouhey (Anne-Marie) : Correspondance. Texte présenté, établi et annoté par les sœu...
Les textes de Woolf qui ont été traduits en français sont dispersés dans des collections très divers...
La conception générale et l’édition du volume sont de Frédéric Regard. L’introduction biographique, ...
L’appel à la révolte « L’appel des dames à la révolte » Source : « The Ladies’s Appeal and Protest »...
Le directeur de la collection remercie Joëlle Robert pour sa dernière relecture. La traduction de ce...
À côté des citations ponctuelles, ont été traduites au fil de l’ouvrage les lettres 1,1 (p. 31), II,...
Marot Pierre. Documents et recherches relatifs à Jeanne la PucelleTextes établis, traduits et annoté...
Pour éviter de surcharger le texte, nous citons directement les œuvres du corpus en traduction. La p...
L’article passe en revue, après quelques détails théoriques nécessaires pour souligner l’importance...
Le système Hepburn modifié est utilisé pour la transcription en écriture latine des termes et noms j...
Les citations sont données en traduction française, mais j’ai fait apparaître certains passages des ...
L’édition utilisée pour les traductions des textes de Wollstonecraft est celle de J. Todd et M. Butl...
Quelques remarques s’imposent concernant la traduction du récit de voyage de Mary Wollstonecraft. To...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
International audienceContribution à :Des textes français qui rapportent, en vers, cette légende, qu...
Brasseur Paule. Javouhey (Anne-Marie) : Correspondance. Texte présenté, établi et annoté par les sœu...
Les textes de Woolf qui ont été traduits en français sont dispersés dans des collections très divers...
La conception générale et l’édition du volume sont de Frédéric Regard. L’introduction biographique, ...
L’appel à la révolte « L’appel des dames à la révolte » Source : « The Ladies’s Appeal and Protest »...
Le directeur de la collection remercie Joëlle Robert pour sa dernière relecture. La traduction de ce...
À côté des citations ponctuelles, ont été traduites au fil de l’ouvrage les lettres 1,1 (p. 31), II,...
Marot Pierre. Documents et recherches relatifs à Jeanne la PucelleTextes établis, traduits et annoté...
Pour éviter de surcharger le texte, nous citons directement les œuvres du corpus en traduction. La p...
L’article passe en revue, après quelques détails théoriques nécessaires pour souligner l’importance...
Le système Hepburn modifié est utilisé pour la transcription en écriture latine des termes et noms j...
Les citations sont données en traduction française, mais j’ai fait apparaître certains passages des ...
L’édition utilisée pour les traductions des textes de Wollstonecraft est celle de J. Todd et M. Butl...
Quelques remarques s’imposent concernant la traduction du récit de voyage de Mary Wollstonecraft. To...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
International audienceContribution à :Des textes français qui rapportent, en vers, cette légende, qu...
Brasseur Paule. Javouhey (Anne-Marie) : Correspondance. Texte présenté, établi et annoté par les sœu...
Les textes de Woolf qui ont été traduits en français sont dispersés dans des collections très divers...