Les travaux, menés en présence de l'auteur, seront consacrés à l'examen des réceptions internationales de l'œuvre de Walter Mignolo, et aux retentissements des traductions en espagnol, italien, français, portugais et allemand, pour une réflexion elle-même comparatiste et transculturelle sur les circulations de la « géopolitique de la connaissance »
Dans le sillage des thématiques suivantes : le comparatisme littéraire, la traduction et les traduct...
Les réflexions sur le langage et la signification ont été remarquablement riches et abondantes duran...
Les trois livres réunis ici pourraient donner, à tout lecteur cultivé, en toute région du monde, des...
Si côté anglophone, nord-américain en particulier et côté latino-américain, Walter Mignolo n’est plu...
Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversemen...
Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversemen...
Si côté anglophone, nord-américain en particulier et côté latino-américain, Walter Mignolo n’est plu...
Les comparaisons internationales en sociologie sont, comme dans les autres sciences sociales, depuis...
Ces dernières années, le discours sur la littérature comparée s’est vu transformé par le débat sur l...
En introduction, je voudrais placer cette réflexion sur l’intégration européenne sous le double parr...
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable...
À une époque où la mondialisation accélérée conduit à s’interroger sur la conservation des identités...
Conformément à l'un de ces objectifs privilégiés, l'Information Géographique suit l'actualité concep...
Ce chapitre fait le point sur les conditions historiques de définition des frontières latino-américa...
International audienceDu point de vue des représentations de l'espace, le XIVe siècle italien paraît...
Dans le sillage des thématiques suivantes : le comparatisme littéraire, la traduction et les traduct...
Les réflexions sur le langage et la signification ont été remarquablement riches et abondantes duran...
Les trois livres réunis ici pourraient donner, à tout lecteur cultivé, en toute région du monde, des...
Si côté anglophone, nord-américain en particulier et côté latino-américain, Walter Mignolo n’est plu...
Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversemen...
Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversemen...
Si côté anglophone, nord-américain en particulier et côté latino-américain, Walter Mignolo n’est plu...
Les comparaisons internationales en sociologie sont, comme dans les autres sciences sociales, depuis...
Ces dernières années, le discours sur la littérature comparée s’est vu transformé par le débat sur l...
En introduction, je voudrais placer cette réflexion sur l’intégration européenne sous le double parr...
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable...
À une époque où la mondialisation accélérée conduit à s’interroger sur la conservation des identités...
Conformément à l'un de ces objectifs privilégiés, l'Information Géographique suit l'actualité concep...
Ce chapitre fait le point sur les conditions historiques de définition des frontières latino-américa...
International audienceDu point de vue des représentations de l'espace, le XIVe siècle italien paraît...
Dans le sillage des thématiques suivantes : le comparatisme littéraire, la traduction et les traduct...
Les réflexions sur le langage et la signification ont été remarquablement riches et abondantes duran...
Les trois livres réunis ici pourraient donner, à tout lecteur cultivé, en toute région du monde, des...